论文部分内容阅读
本翻译报告选取英语原著East-West Perspectives on Educational Leadership and Policy(本文将其译为《东西方教育领导与政策观》)一书中的第一章和第三章作为翻译材料。该书是一本以定量方法进行分析和设计的社会科学实证研究合集,由美国新思路出版社于2015年出版,目前还无中文译本。其中的第一章介绍了全球化背景下领导环境、模式和意义的变化,提出了战略领导的框架和合作方式;第三章探讨了校长在促进教师专业发展中的作用及其为促进教师专业发展所采取的措施。译者将此原著的第一章和第三章翻译成中文,以期为我国教育领导和政策的研究提供一些借鉴。在本翻译报告中,译者先介绍了有关该报告的基本信息,包括背景、论文结构和翻译目标,接着陈述了翻译过程中所做的具体工作:查阅相关资料,通读翻译材料以了解其主旨;预估翻译过程中可能出现的困难并确定翻译方法;翻译材料之后译者请不同导师对译稿进行修改,并根据不同导师的意见进行修改最终完成译稿。然后,译者对所译材料的特点和翻译过程中使用的目的论进行介绍,突出体现了译者如何运用这一理论解决翻译过程中遇到的难点。最后译者总结了此次翻译过程中的心得体会并指出了在今后翻译实践中值得关注的问题。