论文部分内容阅读
日语中的「ーやすい」「ーがち」和「ーつぽい」都是不能独立使用的接尾词。根据辞典的记述,这三个接尾词意义相近,并且都能和动词结合生成词汇。但是仅仅依据辞典不能很好的说明诸如「怒りやすい」「怒がち」「怒りつぱい」这样的近义词。
因此,本文在参考先行研究的基础之上,通过大量举例,分别对「ーやすい」、「ーがち」与「ーつぱい」的语义进行了详尽的考察。
(1)井上(1978)、桑田(1992)和《详解日语语法词典》中指出「ーやすい」含有两种意思。但是,对于如何区分这两种意思都未做详细的阐述。笔者以此为出发点,从文章中的语义、行为主体以及常用副词角度,对使用这两种含义时的句子特点进行了分析。
难易句用法当中,词根必须是意志动词。倾向句用法当中,词根一般应为无意志动词,即便偶尔出现意志动词的情况,也通常被当做无意志动词来使用。难易句强调动作或者行为实现的容易性、简单性,因此,常粤程度副词连用。倾向句表示具有容易变成某种状态的倾向,意在强调发生该状态的可能性很大。难易句的行为主体必须是特定的人或事物,而倾向句没有这种限制。
(2)森田(1994)和刘(2008)指出「ーがち」的用法分为与动词结合和与名词结合这两种情况。但是,两者都是粗略的概述,并未针对每种情况作详细的语义分类。而且,对于「ーがち」的消极语感的认知,两者也存在分歧。笔者分别从语义分类和语感角度,对两种情况分别进行了细致的分析。
①与动词结合后有两种用法。用法1为「ーがち」的最主要用法,表示动词词根所表示的事情频繁发生。行为主体可以是人也可以是事物,一般具有消极语感。用法2是与少数表示状态的动词结合后,具有更加强烈渲染该种状态、描述该种状态的作用。这种用法必须是物作主语,并不含有消极语感。
②与名词结合有三种用法,分别是用法3、4、5。用法3是接在表示事情的名词后,与用法1意义相同,强调事情发生次数很多,带有消极语感。用法4接在少数表示物体的名词后,表示含有很多该种物体或者该种物体所占的比例很大。这种用法不含有消极语感,例如「黑目がち」实际上具有积极语感。用法5接在表示人的样态的名词后,与用法2语义相同,具有渲染该种状态,使其更加凸显的作用。这种用法也不带有消极语感。
(3)对于「ーつぽい」的研究,代表性的有森田(1994)和山下(1995)。森田从语义学角度进行了分类考察。山下从形态学角度根据词根的词性的不同进行了分类。本文是基于与不同词性的词根结合生成具不同语义的词汇这个角度所进行的对比分析,所以本文参考了山下的分类方法,对分别接在动词后和名词后的情况作了进一步深入的考察。
①接在动词后有两种用法。用法1是接在表示感情或感觉的动词后,表示容易发生产生该种感情或感觉,并且这已经成为人的性格的一个方面。因此,句子中一般是人或者表示人的性格的词语作主体。而且,像「鲍きつぽい性格」一样,几乎这种用法的所有派生词都具有消极语感。用法2接在表示物体状态的动词后,表示说话者非常强烈地感觉到该种状态。状态主体必须是物体,而且往往是对主体进行消极评价。
②接在名词后有三种用法,分别是用法3、4、5。用法3接在表示事情的名词后,与用法1意义相同,用于描述人的性格。用法4接在表示物质的名词后,表示过多的含有该种物质。这种用法的特点是词根表示的物质与语言主体表示的物质不一致,消极语感并不明显。用法5接在表示人的性别或者身份的名词后,表示本不应该具有该种性质或者属性的人,却具备了这种性质或者属性。此外,近年来,根据表达需要,「ーつぽい」与越来越多的名词作临时性的结合,例如「勉强の虫つぽい」这样,表示非断定语气的用法在实际语言运用中时常出现。
(4)根据笔者的语义分析,「ーやすい」「ーがち」和「ーつぽい」虽然在与动词结合后产生相似的语义,但同时彼此具有各自不同的语义特征。为了更好的区分其相似点和不同点,笔者以日本人为对象做了问卷调查。调查结果如下所示。
①当词根为无意志动词,或者意志动词被当做无意志动词使用时,「ーやすい」和「ーがち」在语义上非常接近,很多情况下可以互换使用。
②与表示人的感情或者感觉的动词结合而成的「ーつぽい」在语义上包含接在相同词根后面的「ーやすい」的含义。特别是当表示人的性格时,「ーやすい」和「ーつぽい」两者表达相同的含义。
③「ーやすい」一般认为是比较客观的叙述某种事实,其语感根据词根语感的不同而不同。相当于汉语的「容易~」。
④在「ーがち」句中,往往带有说话人不期待所述事件频繁发生的消极语感。相当于汉语的「往往~」「常常~」。
⑤「ーつぽい」与「ーやすい」和「ーがち」不同,专门用于描述人的性格。相当于汉语的「容易~」「爱~」。与表示物体状态的名词结合而成的「ーつぽい」不含有「容易~」「爱~」的意思。
(5)虽然「ーがち」和「ーつぽい」都可以接在名词后,但是通过语义分析知道,他们与表示不同含义的名词结合,分别传达完全不同的语义。虽然也有可以接在相同名词后的情况,例如「淚」,但是「淚がち」和「淚つぽい」在语义上没有共同点,不能够互换使用,所以很容易区分。