释意理论视角下商务谈判口译研究

被引量 : 2次 | 上传用户:HUANming520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为双边口语交际活动的口译,其实现了语言由一种形式向另一种形式的转变,所谓高质量的口译即为利用另外一种语言实现关于原文内容的再现,而非对原文进行篡改。在翻译的过程中,译员是双重符号的“中介人”,充当信息输入者与信息输出者,在时间短、即席翻译、内容覆盖面广、话语信息千变万化及某些大型场合气氛紧张、严肃的情况下,快速准确无误地将一方讲话的内容传递给另一方。这就意味着,在口译过程中,译员的信息理解及信息表达会受到译员本人主观上对信息源语的理解,译员的汉语功底、语符转换技能是否熟练,心理素质是否过硬的影响;客观上受到翻译现场环境气氛及讲话人的口音、方言、不同英语变体、语音速度的干扰。因此,口译活动是否顺利、出色地完成直接取决于上述交际过程中的各项动态因素。商务谈判是在整个世界市场发展的产物,其内涵是不断扩大、延伸和发展,它是一个动态的概念。商务谈判是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。探究商务谈判口译就变成了一种高层次的语言现象翻译。法国释意派口译理论,因其关注意义的传达而著名,其包括三种理论步骤尤其是它衍生出的三种理论步骤,包括原语理解,脱离语境和译语表达。释义派充分考虑到国际商务谈判的重要性,主张摒弃字词对应式的翻译方式,集中精力探究语境信息的传达,能更好地契合国际商务谈判的实践口译意义,因此需要系统的研究。但令人遗憾的是,目前国内关于国际商务谈判口译的研究还不是太多,尤其是基于利益理论角度的商务谈判研究则更少。因此,笔者拟从释义派的理论入手,进行了释意理论下国际商务谈判口译的研究。本文主要包括三个部分。第一部分介绍了本文研究的背景及意义,包括国内外相关理论研究现状等研究内容;第二部分介绍了基于释意论角度的跨文化语境中商务谈判的口译原理以及技巧的相关理论概述,对释意理论、商务谈判的概念、特点以及口译的技巧选择、商务谈判口译的基本要求以及口译在商务谈判的中的作用。第三部分提出了具体提高商务谈判口译技巧的对策、建议。最后,对本文的研究进行总结并展望了未来的研究方向。
其他文献
大肠癌是高发恶性肿瘤之一,其发病逐年增多且确诊多为晚期,故预后较差。大肠癌的早期诊断和治疗可明显降低其发病率,提高患者生存率,改善预后。加强对大肠癌的癌前疾病和癌前病变
周国平认为,中国基础教育的缺点是:一、功课负担太重,不利于学生身心健康;二、标准化的教学和测试体系,忽视了个性、天赋的差异和兴趣的激励;三、偏于知识灌输,不利于自主学习和独立
本文以班级危机管理中"危机事件"的主体作为切入点,借用著名小说《罪与罚》中的主线"罪"—"罚"—"救赎"贯穿来论述班级危机管理的相关问题。首先阐述了班级危机管理的内容,然
写作评价是写作教学的重要环节,直接影响到学生的写作动机和写作态度。传统的写作评价方式单一,不利于提高学生的写作水平。为了探索二语写作的多元评价模式,对基于博客的二
<正>随着计算机技术的发展,互联网的普及,博物馆近年来发展的重要方向之一就是实现博物馆全面数字化。作为博物馆数字化建设中的组成部分,博物馆网站是实体博物馆的网上延伸,
移动互联网给电信业带了的新的发展机会,为移动增值业务创造了全新的商业运作模式,其业务的优势在于个性化、实用化和灵活性。针对电信市场竞争的日益激烈,通过实例举证及分
以高等院校人力资源结构的合理性为出发点和落脚点,试图从理论的高度深入阐述高校人力资源优化配置的理念,着重分析高等院校人力资源结构的现状,遵循理论研究—实证分析一对
患女,37岁。因“右下肢无痛肿物8年余”入院。既往无创伤史、肝肾疾病及代谢性疾病病史。查体:生命体征平稳。心、肺、腹未见异常。右下肢后侧可见多个隆起于皮肤表面的肿物,呈
规范的分层个体化治疗是分化型甲状腺癌(differentiated thyroid carcinoma,DTC)治疗的新趋势,而外科规范化治疗中存在颇多争议问题。美国甲状腺协会(American Thyroid Assoc
碳化钨(WC)是一种硬度高、热稳定性和耐磨性好的硬质合金材料.WC-Co硬质合金的性能除与WC晶粒的大小有关外,在很大程度上还取决于合金中的相组成及相转变.本文主要依据WC-Co