旅游景区公共标识的翻译规范

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuo19871108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国旅游业的迅速发展,入境游客数量增加,景区公示语翻译为外国游客提供了极大的便利。北京奥运会和上海世博会使得相关城市的公示语翻译得到大幅改进,但其他城市的景区公示语翻译仍需要进一步改进和规范。景区公示语的语言功能主要在于为游客提供信息,需要确保游客充分读懂其公示语内容。由于公示语鲜明的功能和目的,功能翻译理论对景区公示语的翻译实践有较好的指导作用。   为了保证论文选题内容的代表性,本文选取5个城市的12个旅游景区(5个世界文化遗产和7个国家级从从景区)为主要研究对象。根据游客参观的先后顺序,将所选的公示语分为7个类型。在数据收集和分类后,对外国游客进行访问,分析和反思当前公示语翻译的现状和不足。研究发现,经济发达地区的景点和世界文化遗产的公示语翻译较好,尤其是故宫和颐和园的公示语翻译比较规范。   功能翻译策略更加侧重游客的理解,故对景区公示语翻译具有较好的指导作用。但因公示语类型较多,翻译单位无法也不可能采取同一标准,翻译策略最好做相应调整,而不能仅限于功能翻译所采用的策略。目前,各地出台公示语翻泽规范,效果相当明显。但因其地域所限,作用也受到了局限,故国家标准应尽快出台。  
其他文献
日本的零售业极为发达,业态更是种类繁多。从1914年东京日本桥三越百货公司开业,日本的现代零售业发展至今已有一百多年的历史。期间伴随着社会政治经济的变化,零售业态也随之不
张锋,女,1979年7月生,山东曲阜市人,中共党员,2006年7月毕业于山东农业大学农学院,获农学博士学位,现在山东省农业科学院农产品所药用植物研究中心从事药用植物育种与栽培研
阅读策略是读者为了“理解文章所使用的技巧”(Barnet, 1990),它是影响阅读水平的一个重要因素。在国内外的研究中,研究者主要将研究重点放在不同群体使用阅读策略的差异(Hosen
我国改革开发30多年来,呈现出良好的发展态势。作为发展中大国,我国经济发展迅猛,人民生活水平不断提高,成为世界第二大经济体,对国际社会的贡献率越来越大,备受国际社会的广泛关注
运用Excel工具进行线性回归,采用MATLAB语言对大学物理实验霍尔效应进行最小二乘法数据处理。与传统手动作图相比,该方法具有快捷、直观、可靠等优点。 Linear regression w
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
艾丽斯·默多克是英国当代极具影响力的作家和重要的哲学家。默多克一生多产,撰写大量小说和哲学著作,她对于道德的深切关照彰显出其卓越思想。不过,她的作品绝不是像教科书
为了提高低温电阻箱温度控制的精度和可靠性,在此介绍一种使用复合控制算法的控制器。控制器由单片机及相关设备构成。系统通过传感器采集当前的温度值,根据不同的温度设定状
生存年代跨度世界第一。楚雄境内发现的恐龙化石,其生存年代距今1.35-1.95亿年,时间持续6000万年,纵跨三叠纪、侏罗纪时代。恐龙种类、数量世界第一。在全州八个县市发现恐龙