论文部分内容阅读
自从日本语言学家Kuno把“移情”这一概念从美学和心理学领域引入语言学领域之后,围绕这一概念的讨论、研究随之开始,移情策略也被应用到了交际的各个层面。 跨文化交际指的是来自不同文化的人之间的交际,由于交际双方所处文化的不同,成功交际的难度也随之增加。因此,为了实现交际目标,交际双方情感上的共享和沟通变得异常重要。为了达到这一目的,移情策略被广泛的应用到了跨文化交际中。 顺应论是由Verschueren在他的《语用学新解》一书中提出的理论。为我们理解和诠释各种语用学问题和语言现象提供了一个全新的视角。在本文中,主要应用顺应论中语境和语言结构的顺应关系来解读跨文化交际中的移情策略。 跨文化交际中的移情在本文中是指说话者顺应跨文化语境,站在听话者的角度和立场做出语言选择,使听话者在感情上接受说话者的基础上,进一步接受说话者的观点和看法,并最终实现说话者的交际目的。 本文将以四位美国总统的在华演讲为语料,从顺应论的视角解读跨文化交际中的移情策略,包括对语料中的跨文化语境和说话人顺应跨文化交际语境做出的以移情为目的的语言选择的分析,并以此分析为基础,提出对跨文化交际中如何使用移情策略的启示和建议。四位总统的演讲分别是罗纳德·里根1984年在复旦大学的演讲,威廉·克林顿1998年在北京大学的演讲,乔治·W·布什2002年在清华大学的演讲和巴拉克·奥巴马2009年的上海演讲。