【摘 要】
:
戏剧是一种特殊的文学形式,是人类智慧的结晶。戏剧翻译在陶冶情操,传递东西方文化等方面,发挥着重要作用。本文所选择的翻译文本为詹姆斯?马修·巴里的戏剧《女人皆知》中的
论文部分内容阅读
戏剧是一种特殊的文学形式,是人类智慧的结晶。戏剧翻译在陶冶情操,传递东西方文化等方面,发挥着重要作用。本文所选择的翻译文本为詹姆斯?马修·巴里的戏剧《女人皆知》中的第一幕和第二幕,是故事的起源和发展阶段,展示了约翰会娶玛吉的原因以及约翰当选国会议员后的事情。《女人皆知》于1908年9月在伦敦首映,获得了巨大成功。该戏剧通过展示主人公约翰和玛吉的关系,得出“每个成功的男人背后,都有一个伟大的女人”这句真理名言。本篇报告结合笔者翻译戏剧《女人皆知》部分剧幕的实践经验,根据翻译文本的特点,结合接受美学理论,探索翻译此文本应当采取的策略。即在翻译文化负载词时采用异化的策略,以保留原文的“不确定性”,扩大原文的“期待视野”;在翻译修辞和幽默时采取归化的策略,以达到“视野融合”,缩小“审美距离”。
其他文献
在这篇访谈录中,滕星教授以自己多年来在国内外开展教育人类学田野工作的亲身经验,特别针对他在云南省澜沧县拉祜族社区女童教育问题开展的田野工作,做了深度的教育人类学报
无论是在英语中还是汉语中,反意疑问句都是一种非常常见的语言现象,因其多变的形式和繁多的语言使用意义而备受关注。反意疑问句虽然具有疑问句的基本形式,但是往往并不只是
日耳曼语言,乃至整个印欧语言中的强变化动词(以内部曲折的方式表现时态,如geben, gab,语言学上称这一现象为“元音交替”)由于历史悠久,数目繁多,规律性强等特点,自格林时期
早期生成语法框架下的研究主要集中于UG是否可及的问题上,但是近年来研究的焦点已经从二语学习者的UG可及性上转移到中介语语法特征上。随着相关理论的不断发展,动词提升的研
马铃薯在收获之前使用杀秧机打秧是保障机械化收获的重要环节之一。其中刀片是马铃薯杀秧机的核心工作部件,直接影响马铃薯杀秧机的整机性能和杀秧效果。为合理设计马铃薯杀
提问:你知道这篇习作给我们提出了哪些要求吗?(添加小动物,给图画上色。然后写作文。)
中国南方一些少数民族中,普遍存在着“女劳男逸”的社会文化现象,当中尤以苗族突出。清代客籍贵州文人或笔记、或诗歌、或编方志,留下了苗族妇女一生勤劳的珍贵记录。苗族妇