【摘 要】
:
本文是基于翻译项目China’s Automotive Modernization:The State and Multinational Corporations(Chapter 5),即《中国汽车产业的现代化——国有企业和跨国公司》(第五章)
论文部分内容阅读
本文是基于翻译项目China’s Automotive Modernization:The State and Multinational Corporations(Chapter 5),即《中国汽车产业的现代化——国有企业和跨国公司》(第五章)而形成的翻译报告。该书是关于中国汽车产业的相关研究,主要内容包括两个方面,其一是中国政府如何通过产业政策,利用外资,实现本国汽车产业现代化的目标;其二是中国的产业政策是否影响改变跨国公司的行为。节选章节(第五章)主要从政策分析的角度,分析阐述中国1994年颁布的汽车工业产业政策如何推动中国汽车产业的发展,进而实现汽车产业现代化目标。本篇报告共包括四个章节,第一章介绍翻译项目,包括项目背景、目标和意义;第二章介绍和分析原文;第三章介绍项目的实际开展情况,简述译前准备、翻译过程和译后处理三个步骤,再着重突出项目难点、指导项目的翻译理论和解决难点的具体翻译技巧,并且通过实例展示翻译难点的具体解决;第四章总结翻译项目、体会和尚待解决的问题。本次翻译项目的难点主要集中于词、句、背景信息三个层面。源语文本用词专业性强,涉及多处汽车产业专业词汇、学科特色单词、名词性结构等;复杂句居多,翻译难度大;背景信息众多,需要仔细查阅大量资料核实确认。笔者选取赖斯的文本类型理论指导项目难点的解决,文本类型理论指明信息型文本的译文要求,笔者牢牢把握要求,不再拘泥于直译或意译的方法选择,而是着眼具体难点,灵活选择合适的翻译技巧,处理难点,从而确保原文内容得到完整地、清晰地传达。
其他文献
利用1:22.82比例的2张网具模型,在拖曳水槽中进行底中层拖网的网具性能测试,得出网具阻力公式为:F=0.121(d/a)LCV<sup>1.62</sup>,网口高度的公式为:H=0.225CV<sup>-1.316</sup
计算机图书的发展与选订张旭煌(广东科技图书馆广州510070)随着计算机的飞速发展,计算机图书也急速增多,成为出版的热点,1996年全国有100多家出版社出版电脑图书,全年共推出新版电脑图书2000余种,再版
对于税收筹划,国内外很多学者都进行过相关研究,但是如果研究的主体不同,对税收筹划概念的界定也就不相同。概念界定的侧重点虽然不尽相同,但是核心和目的却是一致,都是要使
大数据、云计算等互联网信息技术的普及与发展,彻底改变了传统支付方式,网络消费金融也发生翻天覆地的革命性变化。目前,作为其重要分支之一的互联网消费信贷业务也相继在各
用振动筛测量多种散料的筛分尺寸,测量散料的容积密度、安息角,用应变直剪仪进行散料内摩擦角、壁面摩擦角的测量,分析了散料颗料的形状、尺寸对散料的安息角、内摩擦角、壁
对<中图法>四版中H类大类中的熟语、俗语类名的辩析与设类,词汇、词典的设类及"语文教学"类的一些方法提出析疑.
中国的封建社会经过春秋战国时期的萌芽和初步发展.随着秦国铁骑席卷着中国大地.终于在秦一统天下的时期最终确立起来。从此,封建大厦的二千多年风风雨雨也拉开了历史的帷幕。
利用基于密度泛函理论的第一性原理计算方法,研究了Se边用H饱和、In边用各种非金属元素X(X=H,B,N,P,F和Cl)端接的锯齿型In Se纳米带(H-ZN(7)-X)的几何结构、磁电子特性及应变
目的:了解台湾和大陆地区护理本科生的职业态度,比较两个地区护理本科生职业态度的差异。方法:采用职业态度量表分别对300名台湾与300名大陆地区护理本科生进行调查。结果:台
《中国文学》(英文版)杂志作为“十七年”时期中国大陆唯一对外译介中国文学作品的官方期刊,在政府部门的指导和要求下,通过对国内优秀作品的译介,在国际社会上塑造出符合自