《商丘市2019年政府工作报告》英译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:tonykaier
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《政府工作报告》作为重要的政治文献,涵盖我国政治、经济、社会与文化等诸多领域的最新发展信息,其英译本是国际社会了解中国现状的重要窗口。因此,研究该类文本的语言特点、翻译方法和技巧等具有重要意义。本文首先介绍选题背景,简述政治文献的英译研究现状,提出翻译原则,即忠实、通顺、易懂,并指出研究目标与意义。其次,分析《商丘市2019年政府工作报告》的词汇、句子和语篇特点,如多用数字缩略词、中国特色词汇和高频动词,善用无主语句和长难句等;接着阐述翻译过程,包括译前准备、理解与表达和译后审校。然后,论证翻译原则的可行性,并展开案例分析,针对不同类型的词汇和句子,分析实例,论证主要翻译方法和技巧的实用性,如直译、直译加注、意译、词类转译、语态转译、顺译、调整语序和分译等。同时,从衔接与连贯两个角度展开对语篇翻译的分析,讨论促使译文通顺流畅的因素。最后,总结本次翻译实践的收获与不足。本文旨在为翻译《政府工作报告》这类政治文献的新手提供启示,使其能够了解翻译该类文本的方法和技巧,以期进一步提升我国形象。
其他文献
随着我国经济发展进入新常态化以后,经济发展由高速增长向中高速增长,经济向更高质量的发展,外部环境也产生了阶段的变化,这就导致了对于企业发展的外部环境产生比较大的影响,企业运行的规律发生了变化,这就需要企业不断的根据外部环境的变化调整自身的发展战略,将自身有限的资源应用在刀刃上,实现企业的战略优化与升级。城投集团作为青岛市重点支持与发展的大型政府平台公司,最大的任务就是国有资产保值增值,服务于青岛市
本文结合安徽省企业发展专项项目“年产3000万只工艺精裱纸盒柔性生产线技术改造”和企业委托项目“工艺精裱纸盒柔性生产线关键技术研究与开发”,针对目前工艺精裱纸盒生产
注重对学生自主学习能力的培养,将实践和创新作为中西医结合医学人才培养的宗旨,以中山大学生物化学课程教学改革为参照,针对教学过程中出现的一系列问题,尝试通过对"互联网+
以心律不齐为代表的心血管疾病已经成为全球范围内最常见的死亡原因之一,对心律不齐进行快速且准确的诊断成为一项具有重要意义的研究课题。随着动态心电图技术的发展和人们
大学数学中蕴含着丰富的科学方法。学习大学数学,一个重要的目的是掌握并合理有效地运用其中的科学方法,以指导日后的学习、工作和研究等。本文就大学数学学习中学生需掌握的
一批“来自中国的宝贝”和他们的法国养父母一道,近日在巴黎中国文化中心度过了一个愉快的下午。这次特殊的联欢活动由今年刚成立的法国收养中国儿童家长协会提议,由中国驻法国
笔者于2017年6月至8月在浙江省海洋水产研究所试验场开展了东海带鱼室内人工驯养实验,在带鱼的运输、室内驯化、饵料选择及投喂、病害防治等方面取得了一些经验,现将驯养过程总
本文是以国内传媒大家邵培仁教授和杨丽萍博士的著作《媒介地理学》第七章为翻译材料,选用生态翻译学为理论来指导翻译实践,采用生态翻译学里的三维转换观点,分别从语言维、交际维和文化维角度对学术文本的翻译策略及方法进行探讨和研究:在语言维转换方面,对于文本中的词汇,笔者相应采用了词义转换、抽象词与具体词转换等方法;从句子生态层面,根据中英文句子结构之间存在的差异,采用了句子结构转换的方法,主要方法有切分句
现有沉管隧道大多为公路隧道,由于建造位置特殊,常年受到潮汐荷载和车辆荷载作用。在该作用下,管节会产生竖向循环浮动,容易出现疲劳损伤,同时会对行车的舒适性和接头的密水