翻译美学视角下昆曲英译的审美再现

被引量 : 6次 | 上传用户:A88833238
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
昆曲享有“百戏之祖”的美誉,代表了中国戏曲的最高美学成就,在2001年被联合国教科文组织命名为“人类口述和非物质遗产代表作”。昆曲唱词典雅,兼具音乐和诗歌的特征,能给观众带来丰富的审美体验。如何通过翻译传递唱词的美感,是译者面临的一大挑战。翻译美学植根于中国传统译论,探讨美学之于译学的意义,用美学的观点来认识翻译的科学性和艺术性。经过几十年的发展,翻译美学已经成为了一门具有鲜明民族特色的学科。当代翻译美学关注审美主客体之间的关系,剖析客体的审美构成和主体的能动作用,为翻译的审美再现提供了有益的指导。本文从翻译美学的角度出发,以汪班《悲欢集》的昆曲英译为例,分析对比了原文和译文的审美构成,探讨译文实现审美再现的可能性,以及可能采取的翻译策略。本文发现,由于英汉语言系统的巨大差异,许多审美要素是不可能完全被复制到译文中去的,但译文的审美再现并不是在审美构成上实现等值等效,而是通过语言转换实现整体美感的契合。从这个角度来讲,译者汪班通过运用一系列翻译策略,成功地实现了译文对原文的审美重现。
其他文献
近年来,随着国家“十二五”规划中创新驱动发展战略的提出,我国各个区域都充分意识到“创新驱动发展”的重要性。对于某个区域以及城市的发展,专家学者提出了较好的对策建议,但
目的对踝关节融合术的固定技术和研究进展进行综述。方法广泛查阅近年来国内外关于踝关节融合术固定技术研究的文献,对临床常用各种内、外固定方式的特点及研究进展进行分析
学习策略是近年来我国外语教学研究中的一个热门问题。本文旨在探究外语课堂教学中的策略培训问题,文章讨论了学习策略的定义与分类,并在此基础上具体阐述英语教学中渗透学习
模具被称为“工业之母”,是工业生产的基础工艺装备。作为国民经济的基础行业,模具涉及机械、汽车、轻工、电子、化工、冶金、建材等各个行业,应用范围十分广泛,75%的粗加工
在会计实务中,违反会计准则和会计制度规定的会计信息,均属于失真的会计信息。而造成失真会计信息的主要原因是管理层舞弊,即在企业管理当局的授意下,利用会计规范给予企业的
<正>三角的恒等变形常因公式繁多、技巧性强而令学生深感困惑,下面就学生常遇到的情形一一解惑.一、遇切(割)想到与弦的互化1.切(割)化弦
期刊
探讨蛛网膜下隙出血患者血浆触珠蛋白表达变化与症状性脑血管痉挛间的关系。共观察43例自发性蛛网膜下隙出血患者,其中19例于发病后3~14天出现症状性脑血管痉挛,酶联免疫吸附
<正>一、何谓可视化狭义的可视化起源于1987年的科学计算可视化。布洛斯·麦卡米克于1987年2月发表美国国家科学基金会报告——《科学计算中的可视化》后,可视化一词即作为专
国家的长治久安离不开社会的和谐稳定,而实现社会的和谐离不开公安机关的有力维护,如何培养一支有战斗力的公安队伍对于作为培养公安人才的公安院校来说至关重要。警务化管理
<正> 一、背景与依据历史与社会学科作为一门综合学科,不仅在内容上把历史、地理、政治及其他人文科学的相关知识进行了有机整合,而且在分析社会事物、认识历史过程和现实问