【摘 要】
:
意象是诗歌的灵魂,诗人的情感载体,正确理解和传达诗歌意象是诗歌翻译的重点和难点。意象图式是对具体空间关系的抽象概括,当这种抽象概括投射到其它认知领域时,就会形成比喻、象
论文部分内容阅读
意象是诗歌的灵魂,诗人的情感载体,正确理解和传达诗歌意象是诗歌翻译的重点和难点。意象图式是对具体空间关系的抽象概括,当这种抽象概括投射到其它认知领域时,就会形成比喻、象征等含义。因此将意象图式理论运用于诗歌翻译可以帮助译者理解诗歌中所呈现的空间描写以及比喻、象征意象,从而指导译者在翻译过程中采用恰当的补偿策略。 基于意象图式理论,本文以苏轼诗词中的意象为研究对象,详细分析了苏轼诗词中的单个意象、意象群及意象系统的图式特征。在此基础上,笔者根据源语读者和目的语读者就同一意象形成的图式之间的关系,概括出三种需要补偿的情形:图式对等、图式冲突以及图式缺省。本文最后根据这三种补偿情形对许渊冲英译《苏轼诗词选》中所使用的翻译补偿策略进行了深入研究,研究发现:1.自然意象是苏轼诗词的中心意象;2.诗歌意象不能单独存在,必须与其它意象相结合才能表达诗歌意境;3.译者的认知体验对诗歌意象翻译有着重要影响;4.在图式对等时,可采用增益方法补偿语言层面的损失从而激活译语读者图式;5.在图式冲突时,可使用替代法、概括法进行图式调整;6.在图式缺省时,可使用加注法、替代法和概括法来构成新的图式帮助目标语读者理解原文意境。 总之,意象图式理论可以用来指导诗歌意象翻译的补偿研究。将意象图式用于诗歌翻译,也可拓展意象图式理论的研究领域。
其他文献
本文对《呼啸山庄》两个中译本进行了比较研究。文章分为四个部分: 第一章介绍了作者的背景并分析了其作品。译者只有对作者及其作品仔细研究,才能译出好的译文。 第二章
在加入了WTO后,中国农产品在国际市场上也拥有越来越多的贸易量.金融危机以来,世界整体经济下滑,有关于贸易保护的各种贸易壁垒逐渐兴起.不仅仅是西方发达国家,还有许多发展
学生干部队伍是高校一个特殊的学生群体,一直在发挥着非常重要的作用.而随着当代大学生越来越凸显的个性化发展趋势,如何切实加强高校里95后学生干部的队伍建设,是众多高职院
人本管理是新兴的企业管理理论.管理由重物到重人,是管理哲学上质的飞跃,它表明人已经被管理者充分认识到是企业管理中最根本的影响因素,企业管理活动中一切管理活动都是在依
目前国内高校口译教学存在的一个主要问题是培养出的学生很多人不能满足社会的要求。教学大纲规定学生在毕业之后能够在正式场合进行高水平和流畅的口译。然而,有许多学生在接
富士康科技集团是一家闻名全球、生产业绩斐然的超级代工企业,但近年来其员工跳楼事件频繁上演,引起社会各界的关注.在诸多原因中,剥削廉价劳动力并采取以“事”为中心的人力
最近一则“蔬菜‘毒中之王’”的视频在社交网络上广为流传,视频里受访的营养师称:“空心菜是吸收农药和重金属最厉害的蔬菜,重金属超标对人体可能带来致命的伤害。”“国外
近年来,随着我国第三产业的崛起,餐饮行业开始容纳越来越的就业人口,为我国GDP做出更大的贡献.但同时,诸如食品安全卫生、从业人员素质、中餐的标准化等一系列问题也日渐凸显
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.