合作原则视角下的模拟口译实践报告

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:sincerity01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2015年8月,中国政府贬值了人民币,这对韩国经济产生了很大的影响。对此韩国媒体邀请了经济领域的专家对今后韩国的经济发展进行了评析。本报告是针对韩国YTN网站播出的《活力经济》中《金融危机》访谈节目进行的模拟口译。在选定了次访谈作为翻译文本之后,笔者收集了中韩两国金融领域的资料,分析了有关此访谈节目的背景与专门用语,并且论证了合作原则对访谈节目指导的可行性与必要性。并且以理论指导原则撰写了模拟口译实践报告。在模拟口译开始之前,笔者主要在背景知识的理解与专业术语的搜集这两方面进行了准备。在模拟口译过程中,笔者以格赖斯的合作原则为指导,进行了以此访谈节目为对象的模拟口译。之后,笔者进行了模拟口译文本的校正并撰写了实践报告。最后针对撰写报告过程出现的难点与错误进行了反思与总结。笔者通过口译实践与阅读大量书籍,把报告分为三个部分。第一部分是任务描述,介绍了任务背景、任务意义、翻译任务,以及任务过程。其中任务过程包括译前准备、译本创作与译后审校。第二部分是论文的主体部分,介绍了合作原则并运用合作原则对模拟口译中的难点、错误进行案例分析。第三部分是笔者对此次任务的反思与总结。起源于上个世纪60年代的格赖斯的合作原则主张在常规情况下,人们的交谈不会由一串不连贯、无条理的话语组成,人们交谈时或多或少都会为合作而付出一定的努力。因为交谈的参与者在一定程度上都存在一个或一组共同的目的,或者是一个彼此都接受的谈话方向。这对模拟口译活动有着很强的指导作用,但是合作原则以英汉,英法互译居多,对于韩汉口译实践的研究甚少。这启示我们要积极深入探究格赖斯理论对韩汉翻译特别是韩汉模拟口译实践的指导。
其他文献
2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上强调:必须把教育事业放在优先位置,深化教育改革,加快教育现代化,办好人民满意的教育。建设教育强国是中华民族伟大复兴
互联网的诞生将人类生存空间极大地拓展至虚拟空间,国家政治、经济、文化等方面对网络空间的依赖性与日俱增,网络空间安全日益成为国家安全的重要组成部分。网络主权的提出既
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
灵活的硅片定向定位注入-先进的CMOS器件制造技术对离子注入技术发展的新要求。
期刊
随着经济全球化的进一步推进,世界各国公司之间的商务合作越来越广泛,然而语言不通成为制约很多企业交流的障碍,因此商务口译员的角色变的越发重要,如何在商务会谈中出色的服
莫托洛拉从DRAM事业中撤退重点生产SRAMfDEEPROM据莫托洛拉公司1997年发表的报告指出,到1997年末,将从DRAM事业中撤退出来。该公司与东芝和西门子组成了合资企业。从DRAM事业中
英语从句具有句法复杂性,这种复杂性可以通过平均依存距离体现出来。当前,除关系从句外,学界对名词性从句及状语从句句法复杂性的研究尚未涉及,这使得对英语从句句法复杂性的
本实践报告是基于作者在山东电视台国际频道的口译实践经历,以译者角度详细介绍了一次为期四个月的口译任务。报告主要包括任务描述、过程描述、交际策略在口译中的体现以及
采用含铯盐氟化物钎剂辅助的中温钎焊技术,是实现含镁铝合金钎焊连接的具有广阔应用前景的方法。但含镁铝合金,尤其是含镁量大于2.0wt.%的铝合金,钎焊时表面易形成富镁氧化膜