【摘 要】
:
随着全球经济一体化的快速发展,国际贸易和商务活动日益频繁,人们对商务英语的学习日益迫切。因此,把商务英语教材转换成汉译本有利于学习者更加直接,直观,便捷的吸取有效信
论文部分内容阅读
随着全球经济一体化的快速发展,国际贸易和商务活动日益频繁,人们对商务英语的学习日益迫切。因此,把商务英语教材转换成汉译本有利于学习者更加直接,直观,便捷的吸取有效信息。《商务学》一书为商务文本,具有其独特的语言风格和特点,专业性很强。本翻译实践报告是对商务类书籍《商务学》(Business)中的提喻翻译所做的报告。在翻译实践中,对提喻的理解与翻译关系到原文对忠实,全面的再现,对文章的翻译都具有关键作用。鉴于此,本文主要根据认知语言学提喻理论,对《商务学》一书中出现的提喻现象进行分析,分析方向分为提喻词,利用视角转移法解决英、汉提喻表达形式的差异和提喻表现形式三个方面。并通过使用直译、意译等翻译方法对《商务学》中的提喻现象进行汉译。最终实现原文和译文在意义和形式上的对接。
其他文献
我国具有十分丰富的自然资源,但是我国的人口基数大,这使得我国人均资源数量远远低于世界平均水平,尤其是水资源.近年来,国家也日益重视水资源的保护,利用先进的信息技术建立
词语直接反映社会生活,并与民族文化和社会历史背景密切相关,承载极大文化负荷.在词语概念意义基础上增添附加的民族文化含义,读者要了解民族文化背景才能理解,这种语义称之
榜样的力量是无穷的,典型示范教育在高校思想政治教育工作中有着不可替代的作用。充分挖掘大学生先进典型的价值,发挥大学生先进典型的榜样示范作用和辐射作用,是加强和改进大学
在配网调度中图形化智能防误这种操作系统,能够在真正意义上实现自动开票、准确查找资料以及防误审核等多种功能,已经逐渐变成相关人员在工作过程中的关键助手.基于此,本文先
本篇翻译报告以小说《环绕太阳》(Circling The Sun)为文本基础,节选第一章中的一至六节进行翻译。在翻译过程中,探索、研究翻译中的理论及其与本节选翻译的关系。通过翻译实
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
章村矿四井-200水平2#交岔点位于2#煤顶板层位,相邻原1#、3#交岔点,并且围岩非常破碎,压力大,加上断面大,最大跨度达8.5m,变形严重。采用两步耦合注浆法进行注浆加固,取得了较好效果
目的研究苦碟子注射液对氧糖剥夺/复氧(OGD/R)损伤大鼠C6胶质细胞的保护作用及对IκBα/NF-κB蛋白活化的影响。方法将C6胶质细胞分为空白对照组、OGD/R模型组、苦碟子注射液