论文部分内容阅读
本文首先对世界法律翻译史做一简要回顾,通过介绍早期法律翻译方法的演变,立足中国史实,陈述法律翻译史的发展。接着,本文结合目前国内外法律翻译的现状和地位,探究某些译论对现今法律翻译的影响,并分析法律翻译的质量。同时,本文还从法律语言学的角度,分析了法律英语在词汇、语义和语法方面的特点。本文在参阅了大量法律文件的基础上,着眼于中国法律翻译中存在的问题,从法律法规和法律术语方面总结出一些法律翻译的技巧和方法。