【摘 要】
:
自2000年起,中英文混合(即后皮钦语)这一现象非常普遍。对于后皮钦语的研究历史非常短暂,直到九十年代末期,才出现一些关于后皮钦语的文章。然而,这些文章并没有对后皮钦语进
论文部分内容阅读
自2000年起,中英文混合(即后皮钦语)这一现象非常普遍。对于后皮钦语的研究历史非常短暂,直到九十年代末期,才出现一些关于后皮钦语的文章。然而,这些文章并没有对后皮钦语进行详细的研究,大部分人只是从社会,历史和文化方面进行的。因此,对皮钦语现状的研究仍然停留在比较低的层面。本文采用定性分析方法,运用综合法和归纳法,以及语言学和心理学的分析方法,结合大量实例对中英文语码转换(即后皮钦语)进行分析,旨在从心理语言学角度分析后皮钦语的成因。双语理论,其中包括语言选择、语言混合、语码转换,可以合理地对其进行解释。本文从宏观角度,把皮钦语分为七类:报刊杂志、广告、文学书籍、歌词、小品、电影电视剧、网络。结合语境和大量的实例,作者对这七个类别进行了详细的分析。本文的特色(5.3对后皮钦语的心理语言学分析)在于从心理语言学角度分析后皮钦语的成因,从而揭示语言和说话者心理的某种关系。
其他文献
本文的研究重点是实现图像的采集,图像处理的算法。数据采集部分完成的功能是将由模拟摄像机拍摄到的图像信号进行数字化,然后从数据流中提取有效数据,加以适当裁剪,最后将奇
在跨国文化交流与传播中,一定时期的文化主潮流向是由强势文化地区流向弱势文化地区.从20世纪初到第二次世界大战的三四十年时间,中西文化交流的主潮是从西方流向中国.但是,
意译词是表达外来概念或外来事物的,是从源语言中以意译的方式借入汉语中的词,它是汉语词汇系统的一个重要组成部分。意译词进入汉语后对整个汉语词汇系统产生了一定的影响。
自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理论展开了许多研究,研究者们发现语篇衔接方式在英汉两种语言之间存在着诸多差异。尽管近年来有关这方面的论文和
不可否认,声乐是用人的语言和音乐相结合,用来表达人们思想感情,反映社会生活的一种时间艺术。声乐教学中,朗诵有着重要的作用。它是理解和歌唱的桥梁,也是激发学生情感,让学
随着国际运输业的逐步集装箱化,国际集装箱货损索赔面临的法律问题越来越引起实务界和法律人士的关注。集装箱化运输的主要特点之一是数额大、损失隐蔽。箱内货物本身或者包
本文从一个侧面反映出了当代宗教学研究的现状,结合收集的一定量的话语样本材料,对宗教相关文本作了一定的分析。通过对语料的互文性分析并结合话语分析的其他理论视角,从社
党的十九大提出的"文化自信"赋予学科教育新的历史使命。本文以提升学生文化自信为切入口,对在中职语文教学中对学生进行核心素养培养的内涵要义、教学现状、落实途径三个维