特征组装视角的L2英语主题化与焦点前置

被引量 : 0次 | 上传用户:yiwangcom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主题和焦点一直是现代语言学研究的热门话题,对主题和焦点的二语习得研究著述颇多,但多数是从参数重设角度进行研究。本研究从特征重组(Lardiere2008、2009)角度出发,调查中国英语学习者对L2英语主题化、悬挂主题左偏置和焦点前置的习得状况。根据Lopez(2009),信息结构特征[±anaphor]和[±contrast]由语言运算系统之外的语用模块在语段边缘(即句法-语用接口)赋予,将信息结构映射在篇章表征结构上。本研究采用其观点,提出英汉语主题化、悬挂主题左偏置和焦点前置的特征组装相同,但汉语具有英语中不存在的[-anaphor,-contrast]特征组合,即相关主题,中国英语学习者习得英语信息结构过程中需要习失该组合,这可能带来困难。149名北京的中学生和研究生参加了牛津英语语法水平测试,我们从中筛选出90名受试参加正式测试,分属于高、中、低级组。实验结果表明,中国学习者焦点前置和相关主题结构的习得情况与语法水平成正比;主题化和悬挂主题左偏置的习得状况类似,习得水平接近。四种结构的习得难度从高到低依次为:相关主题>焦点前置>主题化>悬挂主题左偏置,[+contrast]的习得难度高于[+anaphor]。习失[-anaphor,-contrast]特征组合会有困难,因为在习失过程中,学习者需要选择比L1少的特征,特征重组复杂度高,习得难度相对较高。
其他文献
随着中、俄两国战略协作伙伴关系的不断深入,越来越多的中国机构希望敲开俄罗斯的大门,寻求合作。一篇内容适宜、语言得体的汉语简介俄译本不仅能够提高该机构在俄语国家的知名
从二相互补编码信号出发,提出了一种设计四相编码脉冲压缩波形的方法。应用适当的信号处理技术,所设计的四相编码脉压波形可以在理想情况下实现零距离旁瓣脉压输出。计算机仿真
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文选自苏珊·沙利文(Susan Sullivan)和杰弗里·格兰兹(Jeffrey Glanz)合著的《提高教学质量的督导策略与技巧》(第四版)(Supervision That Im
目的探讨个案管理模式在直肠癌肠造口患者围手术期护理管理中的应用及效果。方法将2016年1-6月收治的直肠癌Miles手术患者38例设为对照组,采取常规责任制护理模式;2016年7-12月收治的直肠癌Miles手术患者36例设为试验组,运用个案管理模式。比较2组患者干预前后焦虑、抑郁水平、造口适应能力、患者满意度,并对数据进行分析。结果干预前2组患者焦虑、抑郁水平差异无统计学意义(P>0.05),干
实验室模拟商用SCR催化剂(V2O5-WO3/TiO2)碱土金属钙中毒,并通过水洗和0.5mol/L H2SO4洗对失活催化剂进行再生.采用SEM,BET和FTIR等方法对催化剂表面的理化性能进行分析,并探
目的研究微小RNA-4298(miR-4298)对多发性骨髓瘤细胞增殖、迁移、侵袭的影响以及作用机制。方法荧光定量PCR(qPCR)检测miR-4298在多发性骨髓瘤细胞系(U-266、SKO-007、RPMI-8