【摘 要】
:
翻译就是把一种语言通过另一种语言完整的表达出来的一种活动,通过翻译《国际商务沟通》这本书的第四章和第八章,译者总结出了一些翻译方面的技巧与处理心得,并在本项目报告
论文部分内容阅读
翻译就是把一种语言通过另一种语言完整的表达出来的一种活动,通过翻译《国际商务沟通》这本书的第四章和第八章,译者总结出了一些翻译方面的技巧与处理心得,并在本项目报告中举了一些例子进行分析,其中,译者认为在翻译中有关逻辑性的处理尤为重要,尤其是在一些长句中,正确的分析句子的逻辑关系有助于我们翻译的准确性。在翻译中,我们不仅要保证原文内容没有出入,同时也要体现原文中句子的逻辑关系。所以,符合逻辑性的译文是翻译的最基本也是最重要的要求。译者在翻译《国际商务沟通》这本书时,也遇到了一些长难句子,而如何对这些长难句子进行分析,就需要研究翻译的逻辑性,掌握一些逻辑学的理论与正确处理逻辑性的翻译技巧,并且根据上下文弄清句子的真正含义,而不能只单单根据字面意义进行翻译,造成望文生义的错误。
其他文献
面对教育改革和新课程标准的实施,教师应对社会形势的发展变化作出相应的角色转换,更新理念,不断通过继续学习,努力提高自身素质,努力提高自身的专业水平、外语素质和教学能力,以适
现代科技飞速发展,网络构建的平台也使得各式各样的信息不断涌入,网络已经成为人们生活不可或缺的一部分。无疑,网络也进入了学校的教育,走进了课堂。现代信息技术成为新课程改革
《金瓶梅》这部明代“第一奇书”,是中国小说进入创作期的标志,其在叙事艺术和技巧方面取得很大成就。迄今为止,共出现两个全译本:英国汉学家埃杰顿的译本和美国汉学家芮效卫
从促进相关立法的完善和机制的健全出发,紧扣新时期家庭暴力中妇女权益如何保障这一主题,界定了家庭暴力的概念,分析了家庭暴力的成因,且着重探讨了遏制家庭暴力的对策和措施。
患者男,8岁。左下肢跛行1年余,加重伴腰痛10日余,大小便失禁4日入院。1年前不慎自单杠上摔下,当即左髋部疼痛,行X线摄影检查未见异常,经休息后好转。后无明显诱因出现左下肢
高职院校的校园文化是指高职院校的校园人在高职教育理念导向下,在特定的高职教育活动中所形成具有个性化的校园文化。分析高校校园文化建设的内涵,根据目前大多数高职院校校园