论文部分内容阅读
作为翻译普遍性中的一员,显化受到了广泛的关注。近几十年来,许多学者致力于显化现象的研究,但主要集中在笔译方面,口译特别是同声传译中的显化现象鲜有涉及。本文以中日同传中的显化现象为研究对象,在前人口笔译显化研究成果的基础上,运用文本分析法分析第六届“东京—北京论坛”政治对话分科会现场中日同声传译录音的文字材料,并结合同传的特点,对中日同传中的显化现象进行分类。然后通过对转写的同传文字材料的分析整理,探析中日同传中显化运用的原因,并在此基础上指出中日同传实践中显化的具体运用方法,以期为中日同传实践提供借鉴意义。