《美国俄亥俄州修订法典》(节选第3101章和第3107章)翻译报告

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxgaihxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译原文为《美国俄亥俄州修订法典》(Ohio Revised Code)的第3101章和第3107章,主要涉及内容为婚姻和收养等民事关系,属于典型的规范性法律文本。翻译过程中,笔者发现其中条款名称的结构多样,与中文法律文本中的条款名称存在较大差异,在翻译时存在一定难点。条款名称对其项下条款内容具有概括性,语言简洁明了,故在英文法律文本中至关重要,但目前鲜有学者对英文条款名称的汉译进行探讨。中西语言文化差异导致了中英法律文本中的条款名称结构上的不同。本篇翻译报告在对比分析中英法律文本条款名称差异的基础上,从语法层面归纳了英文法律文本中条款名称的八种基本构成模式和语法结构,进而根据汉斯·弗米尔的翻译目的原则,以本翻译项目中的具体条款为例,探讨了英文条款名称的汉译策略,并对翻译过程进行了阐述。
其他文献
随着我国经济水平的不断提高,工业也得到了很好的发展,焊接技术作为建筑、机械制造、航空、造船等工业生产中重要的技术之一,主要被用于工业产品的钢结构加工中,如果出现焊接
当今社会不断发展,世界日新月异,汉语新词新语随之不断涌现。大中型汉英词典一般每隔十年左右进行一次修订,收录广受认可的、稳定的新词新语,以满足用户需求并确保自身的时效
随着老龄化进程加快,中国已经成为世界上老龄人口最多的国家。伴随中国老年人口达到峰值,阿尔茨海默病的患者数目也将达到顶峰。目前并没有可以阻止或逆转病程的治疗,只有少
《韩国国家博物馆仓储货运一体化保险合同》(Stock Throughput Insurance Policy for National Museum of Korea)是一份由现代海险火险保险公司与韩国国家博物馆于2015年9月
文章分析了当前惯性导航系统的常见故障,探究故障诊断方法,并依据信息故障产生的原因,设计一种信息故障诊断算法,旨在提升故障检测效率,保证飞机导航系统正常运行.