《道德经》亚瑟·威利英译本的生态翻译学三维解读

被引量 : 11次 | 上传用户:taozhzzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
老子,被誉为中国哲学史上的首位哲学家,而其著作《道德经》作为中国历史上第一部具有完整哲学体系的著作,短短五千字,却因其文学性、思想性及哲学性在中国古代典籍中占有极其重要的地位,对整个中华民族乃至世界读者的思想和心理都有深远的影响。自1868年第一个英译本诞生以来,迄今为止,国内外已有百余种英译本,几乎每年推陈出新的英译本问世说明《道德经》已经引起越来越多的西方学者和普通读者的兴趣。在这其中不乏有受到广泛好评的版本,而其中被认为是在英语世界有极大影响的译本之一当属英国著名汉学家亚瑟·威利的译本《道与德:〈道德经〉及其在中国思想中的地位研究》,此书自1934年出版以来,几乎每隔五六年就会被重印,它的经久不衰使得本文作者对此现象深感兴趣,对此现象予以研究。对于威利的译本,国内译界有不少学者从语言学、文化学等不同角度进行评价和研究,但译文的质量高低却并不能完全解释其经久不衰的现象。而生态翻译学中“优胜劣汰”“适者生存”的观点则恰好可以被借鉴。本文拟借助生态翻译学中译者多维度适应与选择的视角,从语言、文化、交际三个方面讨论亚瑟·威利在翻译过程中为了适应翻译生态环境做出的适应与选择,来深入剖析亚瑟·威利译本在汗牛充栋的《道德经》英译本中始终独树一帜的原因。论文主要分为五个部分。第一章,概述部分,介绍本论文的研究背景、目的和意义以及文章的结构安排。第二章,文献综述,分为两个部分,首先介绍老子其人生平及其著作《道德经》的概况,之后简单陈述《道德经》英译情况以及国内外对其英译本的研究历史和现状。第三章,理论框架,对生态翻译学的背景、发展、基本理论以及相关应用,尤其是译者在翻译过程中的适应与选择、多维度转换,为本文研究提供了理论基础。然而,两者结合从生态翻译视角解读《道德经》英译本尚未引起学术界重视,因此有其研究价值。第四章,为论文主体部分,分为四节内容。第一节,背景介绍,简介亚瑟·威利及其《道德经》译本。二至四节,分别从语言、文化、交际三个维度分析亚瑟·威利对于翻译生态环境的多维度适应性选择。借此希望能为《道德经》英译乃至典籍英译研究提供一个新的视角,促进典籍英译发展,同时验证运用生态翻译学解读《道德经》英译的可行性。由于诸多原因,论文仍存在一定不足。作者最后指出了当前研究的局限性以及对典籍翻译的些许建议。
其他文献
我国的金融体系以银行为主,银行业风险对金融安全和经济平稳发展具有举足轻重的作用。以银行竞争为切入点,使用2006—2016年我国284个城市的数据,实证检验了银行竞争与银行业
在室内简易条件下,采用营养土、蛭石、珍珠岩按不同比例混合介质和直播方式培养拟南芥。并依据其生物学特性在温度、空气湿度和土壤水分等方面给予适当管理,能培养出生长更健
托尼莫里森于1993年获得诺贝尔文学奖,她是第一位获得此奖的美国黑人女性作家,作为20世纪美国黑人女作家,她以其独特的“思考方式”展现了美国黑人文化史卷,探索了黑人的命运和精
考察台湾法务部调查局鉴识科学处、内政部警政署刑事警察局刑事鉴识中心和法务部法医研究所三个台湾地区著名的司法鉴定机构,发现这些机构仪器设备一流,司法鉴定技术和质量管
目前,关注社会发展动态,公共服务逐渐在人们的视野中占据重要地位,公共服务就是以政府为主体的各类组织实现其以满足公众需求为使命的基本工具,做好公共服务也已逐渐成为世界各国
概述了柿果脱涩机理的研究进展,总结了国内外柿果的脱涩方法,并对其进行评价,指出了影响柿果脱涩的因素,对当今我国柿产业存在的问题和改进的措施进行了探讨。
面向通用对象的变电站事件(GOOSE)作为IEC61850的一个全新应用是智能变电站的一大特点。GOOSE网络作为智能变电站的核心部分,对整个智能变电站系统的功能起着重要作用。介绍
<正>自走式旋耕机在我国农机具配套跟不上节拍的时候风云登场,眼前似乎呈现出农机市场的一片新大陆,但甜的并不一定是"蛋糕",也有可能是"切糕"。2013年3月26日,农业部农机推
用生长速率法测定了10种杀菌剂对甜玉米小斑病的毒力,筛选出7.5%欧宝、22.5%扑海因、43%好力克、25%敌力脱和70%甲基托布津5种杀菌剂进行田间药效试验,结果显示:7.5%欧宝田间
随着我国人口老龄化现象加剧,养老问题不断凸显,建立全民覆盖的社会养老保险体系迫在眉睫。随着城市化进程的加快,失地农民、农村“空巢”老人、外出务工农民不断增加,这些人的养