【摘 要】
:
本论文从巴斯奈特的文化翻译观出发,从文化的不同类型——物质文化、行为文化和精神文化,探讨《解密》英译本中文化信息处理的长处与不足。通过语言和文化层面的例证分析和比
论文部分内容阅读
本论文从巴斯奈特的文化翻译观出发,从文化的不同类型——物质文化、行为文化和精神文化,探讨《解密》英译本中文化信息处理的长处与不足。通过语言和文化层面的例证分析和比较研究,本论文发现:《解密》英译者很注意语言、文化因素的传递,虽然面临各种局限因素,但在翻译过程灵活地采用多种变通手段来补偿翻译过程中因文化差异出现的种种损失。对于中西方共通的情形,译者或保留原文的表达方式,或根据需要对原文进行适当地改写以创作出较为贴切的表达;对于文化空缺现象,译者在保留文化因素,鼓励目的语读者走进原文的同时,还充分考虑了目的语读者的接受度,通过对译文进行局部变动,传播源语文化,丰富目的语文化。希望在解读文化翻译观对汉英翻译中文化信息的处理方面有所启发。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
作为中国“乡土文学”的代表之一,莫言的作品不论是内容还是语言特点,都充斥着独特的中国文化元素,尤其是中国乡土文化元素;对国外读者来说,中国文学作品是了解中国文化的一个
笔者一年来对我科80例腹部手术患者术前心理变化进行了较系统的分析,并针对患者的心理变化采取了相应的护理措施,从临床实践证明,术前心理护理,对于患者术后的康复,可以产生
通过文献资料法、实验法等方法,对高职大学生的体育锻炼进行探索,发现:在身体形态各项指标上,都有不同程度的下降,健美操课女大学生和武术课女大学生最明显的差别在体重和BMI指数
九年义务教育阶段的美术教育具有课程评价模糊化、课程价值实现的长期性、课程内容的宽阔性与多样性的特点,同时美术教学也存在着一些严重制约其发展的不利因素。在当今新课程
中国小说的译作作为沟通中西方文化的桥梁和推动中华文化走向世界的载体,起到至关重要的作用。鉴于西方读者对中国古典小说的理解和接受能力,小说的翻译语言要求生动、直接,
目的:观察果糖二磷酸钠(FDP)对2型糖尿病血液流变学,SOD,LPO的影响.方法:2型糖尿病病人60例,FDP组和常规组各30例,FDP组在常规降糖药物(磺脲类和双胍类)治疗的同时,给予FDP 5
目的:探讨养胃清热化瘀法对慢性萎缩性胃炎伴肠化、异型增生及其转归的影响。方法:将慢性萎缩性胃炎患者60例随机分为2组各30例,治疗组予养胃清热化瘀方加减治疗,对照组予胃
设计一个典型的基于arm架构处理器的TFT-LCD显示系统,处理器采用三星公司的S3C2440A,显示器采用东华的WXCAT43-TG6液晶显示模块,通过对S3C2440A处理器中LCD控制寄存器中参数