目的论视野下政治文本的汉英翻译——以政府工作报告为例

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkteacher
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来随着信息时代的高度发展,经济政治的全球化日趋成熟。作为了解中国形势和政策主张的最重要、最权威的来源,政治文本的翻译愈显重要。政治文本涉及到方方面面,不仅是对人民的一种交代,更是对外展示一个国家外交态度的一种重要手段。当今世界的飞速发展,信息媒介的多样化,使得如今政府工作报告越来越频繁,越来越透明。政府工作报告回顾了政府刚刚过去某一特定时间内的工作,并对未来的工作做出总体部署,涉及到政治,经济,人民生活等各个方面,是国际社会了解中国形势和政策主张的最重要、最权威的来源,因此其翻译便具有了举足轻重的作用。而如今政府工作报告的翻译还不尽如人意,需要给予更多的关注和研究。虽然己有学者直接或间接地涉及到政府工作报告的英译研究,但研究还不够系统和深入。鉴于此,笔者不揣浅陋,试就此专题进行比较全面的研究,探索最适合政府工作报告的翻译策略及原则,并且与美国总统奥巴马的演讲以及其他国外政治文本翻译等进行比较分析。  本文第一章介绍了翻译领域的学者研究的成果,和各种文体翻译的情况。第二章接着介绍了政府工作报告的内容及其功能,同时也列出了翻译此等文体时应该遵循的规则。除此之外还介绍了政治文本的翻译研究现状,包括原则,技巧,困难,接着总结了一个译者需要具备的品质。第三章着重介绍了目的论,包括目的论的规则,基本概念等。第四章分析了十七大报告的翻译,探讨了语用翻译和十七大政府报告中的目的论的应用,并且以此与奥巴马的就职演讲和其他外国政治文本翻译进行了比较分析。第五章在政府工作报告翻译中,翻译的角色,和译者应该注意的一些具体的问题。第六章对全文进行了回顾和总结,指出本文的实际意义。最后一章对政治翻译的前景作出展望。
其他文献
没有能源,世界将会变成怎样?伴随着经济的迅猛发展,人类对能源的消耗越来越大,能源危机问题日益严重.全球原油价格不断上涨,温室效应越来越严重,由此产生的环境问题成为世界
针对目前三网合一的趋势 ,文章提出了一种新型的管理系统 ,该系统采用信号通道控制方式 ,它充分利用了计算机技术、网络技术和通信技术 ,能有效地监控用户的使用状态 ,使有线
家庭网络 (homenetwork)系统是IT业界关注的热点之一。文章首先概括了家庭网络的功能与组成 ,提出了家庭网络的参考模型和家庭网络的“神经中枢”———家庭网关的结构。然后
期刊
《绿山墙的安妮》是加拿大优秀女作家露西·莫德·蒙哥马利“安妮系列作品”中的第一部,作家以生动幽默、清新流畅的笔触,讲述了加拿大爱德华王子岛绿山墙农舍的马修和玛瑞拉
文章阐述了互联网迅速发展对社会所提出的变革要求、政府对电子商务发展的促进作用。分析了电子商务在上海的发展情况、发展环境及今后的打算 The article expounds the rap
期刊
詹妮特·温特森以其高超的叙事艺术、细腻感性的语言、深刻而充满人文关怀的主题和独到的艺术见解在英国文坛独树一帜。《守望灯塔》是她的第八部小说,获得了2005年“英联邦
70年前,我们党领导红军取得了长征的伟大胜利,熔铸了光照千秋的长征精神。长征精神集中反映了我们党为实现崇高理想而不懈奋斗的政治本色,集中体现了红军前赴后继、不怕牺牲、排
Massive dust of exhausted airflow easily diffuses to the industrial square while hoisting shaft is used as return shaft in the retrograde ventilation,and certai
针对基层民兵党建工作的薄弱环节和存在的突出问题,湖北省黄冈市黄州区人武部把解决好流动党员民兵的“无家”可归问题作为搞好整改的重要措施,切实做到党员民兵流动到哪里,