目的论视角下的会议口译策略

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbsdog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇实践报告是基于译员在山善贸易公司数控机床推介会上真实的口译实践而撰写的。基于本次会议语料的特点、会议现场译员遇到的实际问题和译员的职责,对口译实践过程进行分析,总结出应对相关口译问题的翻译方法,帮助其他译员在遇到类似问题时,可以更加有效的提升口译效果。本实践报告对口译现场的源语和译语进行转写,并对口译过程中的问题和策略进行总结。文中出现的问题主要可以分为三类:术语的翻译、语义冗余的处理和可视化材料的应用,本文以翻译目的论为理论基础,针对以上问题探讨提升口译效果的策略。首先是术语的翻译,针对专业术语的翻译,译员采用了直译、零翻译、意译和简短缩略法的翻译方法,力求确保翻译的准确性。其次是语义冗余的处理,与会人员的谈判对话中存在语义冗余的现象,针对这一问题,译员采用了省略和合译的翻译方法,以尽可能完整地传达出源语的信息。再次是可视化材料的应用,本次实践中讲者运用了幻灯片和产品宣传手册等可视化材料,译员将在报告中阐述幻灯片的辅助性应用和产品宣传手册的解释性应用。本实践报告是基于译员的真实口译实践而撰写的,针对术语的翻译、语义冗余的处理和可视化材料的应用等问题,采用了贴合口译实际情况的翻译方法,希望可以为其他遇到相关口译问题的译员提供借鉴。
其他文献
介绍三柱轴式等速万向节的工作原理及各部件尺寸的设计与计算 ,虽然结构复杂 ,装配精度要求较严 ,但随着精锻技术的不断发展 ,仍可得到较广泛的应用。附图 4幅
建国前中国共产党在劳动立法上经过了艰难探索的过程。在早期中央苏区劳动立法中,由于主张劳资对立,将资方作为革命对象,因而立法对劳动者保护的力度过大,对资方的限制过多,其结果
三分石位于宁远九嶷山省级地质公园三分石景区,因造型奇特,以及舜帝崩葬于此的传说,逐渐成为九嶷山的标志、代表和形象,但对其成因目前有诸多说法.2015年,笔者在此开展九嶷山
近十年,我国建筑业蓬勃发展,取得了辉煌成就的同时也暴露了高能耗、高污染、高碳排放等一系列问题,严重违背了可持续发展和绿色生态发展的理念。新冠疫情爆发,“雷神山”和“火神山”医院从开始建造到完成仅用了十天时间,装配式建筑的优势进一步凸显。随着人才引进政策和“乡村振兴”战略的提出,建设人才公寓、打造特色小镇等政策为装配式建筑在农村发展提供契机。但当前我国社会对装配式建筑政策的响应不够强烈和主动,大部分
"三位一体"是一个完整的统一的教学思路,是推动中学思想政治课贯彻和实施素质教育的有效尝试.
不同施肥间隔期和不同施肥量会影响百合的株高、茎粗、现蕾率、花朵数、花苞大小及对氮、磷、钾的吸收,施肥间隔期适当或施肥量适当才有利于百合的生长。试验表明:20d施一次