【摘 要】
:
随着全球化的深入发展,中国与外界的接触越来越紧密,越来越多面向外国专家、教师、官员的中国文化研修班在华举行,这需要更多的译员参与其中,也对作为语言文化桥梁的口译员的
论文部分内容阅读
随着全球化的深入发展,中国与外界的接触越来越紧密,越来越多面向外国专家、教师、官员的中国文化研修班在华举行,这需要更多的译员参与其中,也对作为语言文化桥梁的口译员的口译表现和译文质量提出了更高的要求。本文从跨文化的角度分析了作者在一次研修班项目中的口译经历,旨在探讨口译中跨文化交际能力的重要性、如何克服口译中的文化障碍以及如何培养译员的跨文化交际能力。在案例分析阶段,作者归纳了口译实践中遇到的跨文化交际障碍、逐个分析了研修班中遇到的不同主题的口译实例并提出翻译对策,最后结合文献综述阶段对跨文化交际能力要素的总结,分别从语言认知、情感和实际操作三个层面做出了关于怎样培养译员跨文化交际能力的反思。本文结构框架由四章构成:第一章为对该篇实践报告的总体介绍;第二章为文献综述;第三章为案例分析主体部分,包括分析及反思;第四章为全文总结。
其他文献
本论文的主要工作是设计、合成N2-(2-甲基吡啶基)-1,2,3-三唑以及相应的过渡金属配合物,并研究这些配合物的相关性质。在本论文研究过程中,得到了4种配合物,[Cu2(ptmp)2(CH3CN)]
近几十年来,随着中国飞速发展及其国际地位的不断上升,为更好地促进中国与世界各国的交流,我国对口译员的需求越来越大。由于口译自身的特点,译者在口译时对原语信息的处理会
现代文学大家周作人取得的文学成就与他的语文学习态度有莫大的关系。他秉承"以趣味为中心"的宗旨,从阅读到写作均为个性化服务,从而形成独特的文学风格。
清代是训话学的鼎盛时期,清代《诗经》训诂研究集屋代之所成,进入全面发展的黄金陪段。俞樾作为晚清的训诂学大师,敢於探索、疑古和创新,一生著述丰富,成果累累。在《诗经》
本文探讨现代汉语中“X了”式话语标记,以“是了”、“对了”为例。现代汉语中的“X了”是话语标记的重要手段之一。言语交际中里最容易引起听话人注意的首先是句首成分,“X
现代社会的快速发展使人们的生活节奏不断加快,相应对人的身体综合素质提出了更高要求。特别是当代大学生要面对学业、就业、生活等多方面的压力,更需要有一个强健的体魄及健
<正> 在水泥生产过程中,无论是立窑工艺还是旋窑工艺,均产生大量粉尘,粉尘是水泥厂最重要的污染源,也是环保控制最重要指标,除尘作为烟气净化的一项重要内容,结合我们多年设
在经济分析与研究中,计量经济模型越来越受到重视和普及。但在实际建模中要全面进行计量经济模型的检验是有一定难度的,需要考察模型的参数是否满足某种先验假设,即约束条件
本文围绕着如何系统地教授高频多义词这一问题,以虚词"就"为例,通过对中介语语料库与在外国学生中所做的教学调查,对它的不同义项进行了难度的考察与分析,进而拟出了系统地教
2013年12月,全国人大常委会对《公司法》进行修改,确立了认缴资本制,公司的信用理念也由资本信用理念转向资产信用理念。但是在降低公司设立门槛以及提高投资效率的同时,也不