文化的流失与翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:pxp99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译中的文化视角是近年来的研究热点。本文主要探讨了翻译中文化内容的流失及其翻译技巧的问题。翻译是一项跨文化交流活动,如实地传达原文中的文化内容,促进不同文化之间的交流是翻译的首要目的之一;然而,由于文化和语言上的差异,源语中部分文化内容在译语中无法再现,从而造成不同意义不同层面上的流失。本文从符号学的意义模式出发,探讨了由于文化特性引起的译文在指称、言内、语用三种意义不同层面上的流失,说明了翻译中文化流失现象的不可避免性。继而本文又探讨了翻译中如何进行文化补偿的问题,即通过描述处理文化信息的几种常见技巧,主要包括替代,注解,阐释,等效,变异,音译等,说明了翻译中文化因素的流失可以通过各种技巧得到一定的补偿,从而制造出与原文等效的优秀译文。本文的译例主要来自David Hawkes 的《红楼梦》译本(前80回)。这是因为《红楼梦》作为中国四大经典名著之一,其在中国文学史上的地位是不言而喻的;更重要的是,《红楼梦》本身就像一部中国文化的小百科全书,其内容之广阔,涵盖了中国社会文化的方方面面。在这样一部小说的翻译中,其文化内容的流失是不可避免的;但霍译本无论是在中文读者还是英语读者中都享有极高的声誉,这正说明了文化传播是可能的,关键在于借助适当的方法和手段,体现在翻译中也即翻译技巧的问题。这也正是本文的意义所在。
其他文献
本文以三个平面的语法理论为基础,系统地研究描写性状语(下面称M_状)后助词“地”的隐现问题。文中首先描写句法表现,说明具有单项M_状的句子中M_状中置、前置、后置时其后“
提高职业学校教学质量首先要加强教学团队建设,财会专业"核心互补式"教学团队基于某项任务、为实现共同目标而组建,其核心成员不变,互补成员不固定,体现出人员互补、能力互补
在关联理论看来,翻译本质上是交际——依赖于语境的交际行为。关联理论视角下的交际不仅是一种静态的编码解码过程,同时也是动态的推理过程。正是将话语与语境结合起来,接受
1数据中心概况数据中心是一类特殊建筑,用于集中放置和管理各种IT设备(如服务器、交换机、高性能计算机和工作站等)及其配套没施(电源、照明和空调等),以实现对大量数据的存
化学工业生产中,液下泵作为输运强酸等腐蚀性化工原料的主要循环动力,对其性能及运行稳定性的提升至关重要。本课题以一台XDB(G)1800-18离心式液下泵为对象,通过理论与数值模拟及实验相结合的方法,研究了叶轮前、后口环间隙及形状对液下泵性能的影响。1.口环间隙及形状对液下泵外特性的影响仅前口环间隙增大或前、后口环间隙同时增大时,液下泵最优工况点流量减小;仅后口环间隙变化时,最优工况点均出现在0.9
随着经济全球化的发展和我国改革开放的深入,具备良好的对外沟通能力的专业人才越来越受到青睐。为了培养更多这种人才,高校在双语教学上正进行着不懈的努力。然而,由于双语
社会福利思想对现代社会的福利发展起着重要的推动作用。在西方国家的福利建设与发展过程中,马歇尔以公民资格为基础的福利思想不仅为资本主义福利国家的合法性提供了理论解
食品包装行业常用镀锡板作为包装材料,其用量不断增大,造成金属锡资源日趋匮乏,因此采用镀铬板代替镀锡板成为了未来包装行业的发展方向。然而,国内由于缺乏镀铬生产技术方面
Black-Scholes基于无套利原理推导出著名的Black-Scholes期权定价公式。该公式的问世的确引起了金融经济学与金融业的革命。然而Black-Scholes模型也有自已的不足,它的常波动
伴随计算机技术、二三维数据获取技术和海量数据动态可视化技术的快速发展,三维地理信息系统(Geographic Information System, GIS)逐步走向成熟,已从最初视觉表现的应用范畴