基于高低语境理论信息等值英汉文本的对比研究

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:errand2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在跨文化交际的过程中,为了实现成功的信息交流,人们总是将一种语言跟另一种语言从音调,结构和意义上进行对比。从事英语语言学习的人常常会有这样的经验:同一篇文章或同一本书,英文版要比中文版更长。相对于英语而言,不管是书面语还是口语中,汉语都要更加简洁。那么,为什么英语文本的篇幅会明显长于对应的汉语文本的篇幅?两者在篇幅上的比例是多少?这一比例是否具有一定的规律性?造成这种语言现象的根源又是什么?如果能从根本上了解英语语言的特点,将有利于我们更好地掌握这门语言,提高交际效率。希望本文基于名家翻译实践所归纳的结论对英汉互译及英汉文本对比研究的深入具有一定的参考价值。为此,笔者试图在前人研究的基础上,在霍尔高低语境理论框架下,通过分析中英对等语料的篇幅差异比例,深入探讨导致这一差异的社会及文化根源。笔者认为,选用经典的翻译作品,建立小型语料库,进行剖析,是一个很好的将理论和实践结合的研究方法。这样做,既能使读者形象地认识或检验研究结果,又能具体地了解理论在实践工作中的运用方法。笔者选用了2012年《英语世界》杂志中五个栏目下的近百篇译作作为一个小型语料库进行对比分析。作为中国第一家英汉对照的英语学习杂志,书中所选文章英语纯正,译文典范,介绍西方文明的同时,对于中国文化予以深切的关照。而且杂志编委阵容强大,许多文章都经由陆谷孙、刘士聪、陈国华等名家翻译或修订,是地地道道的名家办刊。通过对语料进行仔细的分析与研究,笔者从中选取了大量信息等值的中英文译作为例证进行了比较,总结分析了一系列中英文语言形式方面的不同特点,并通过进一步探讨发现语言形式的差异是由人们不同的思维方式所决定的,而人们思维方式的差异则取决于不同文化中哲学,价值观等文化语境的影响。
其他文献
高三思想政治“人民代表大会制度”是个较复杂的知识体系,有些内容如果区分不当,学生容易混淆。1.全国人民代表大会和地方各级人民代表大会。全国人民代表大会是我国最高国家权
英语合同中的句法歧义研究属于语言学与法学的交叉内容。本文在前人对歧义结构所进行的认知分析的启发下,以句法歧义理论为主要框架,并借助于语境分析法,着重对英语合同中句法歧
本文是一篇翻译实践报告,原文为克莉斯塔·考克斯(Kristal. Cox)的文章《药品专利池:通过自愿授权许可促进救生药物的获得和更新换代》的主体部分,这篇文章由克莉斯塔·考克斯于20
伯奇和汪蓉培的《牡丹亭》英译本都被认为是经典的翻译改写本。经过对比发现,这两个英译本在很多方面展现出了了显著的差异。比如,伯奇的译本语言修饰丰富,文本体现出了浓郁的异
切丝机作为制丝生产线主设备,对制丝质量有着重要影响。玉溪卷烟厂制丝一车间于2007年引进了两台意大利GARBUIO公司的SD5切丝机在5吨生产线使用,在使用过程中发现安全控制回
大九湖湿地是汉江一级支流堵河的源头,是南水北调中线工程的重要水源涵养地之一。1986年以来大规模开挖人工沟渠、疏通落水孔、排干沼泽等活动导致大九湖湿地生态功能退化和
生态酒店在绿色旅游、生态旅游的热潮中应运而生,不仅为旅客提供舒适环保的居住条件,同时致力于提高旅客的生态意识。生态酒店简介则是通过话语形式,提高人们生态意识的一种途径
基层党支部是党在社会基层组织中的战斗堡垒,是从思想上、政治上团结、凝聚广大群众的核心,是贯彻落实党的方针路线政策的决定性力量[1]。加强党支部建设,充分发挥党支部的战