【摘 要】
:
本文通过节选小说《惊奇山谷》第一章节进行翻译,并对译者在翻译过程中所采用的翻译策略进行分析,旨在讨论如何实现翻译中的功能对等效果。《惊奇山谷》是著名美籍华裔女作家
论文部分内容阅读
本文通过节选小说《惊奇山谷》第一章节进行翻译,并对译者在翻译过程中所采用的翻译策略进行分析,旨在讨论如何实现翻译中的功能对等效果。《惊奇山谷》是著名美籍华裔女作家谭恩美的最新小说,本文选自该小说第一章节为原文进行翻译。第一章的背景设定于1912年上海的一所妓院,故事以两位女主人公:璐璐——美国母亲,妓院的老板娘,和维奥莱特——中美混血女儿的视角出发。第一章节揭示了妓院的生活,繁忙的生意以及主人公复杂的心理活动,带有强烈的双语言和双文化氛围。该章节包含许多历史及文化的特定词,导致功能对等难以实现。通过分析小说第一章节中的典型例子,本文对比了直译和意译的翻译策略在词汇及句子中的运用,并认为意译能够更好地实现翻译中的功能对等效果。
其他文献
20世纪30年代起,鲁迅及其著作逐渐被介绍到德国,鲁迅研究也随之发展起来。德国对鲁迅的认识经历了从革命斗士、文学巨匠到具有哲学观念的思想家的数次转变。如今,在德国,鲁迅更多
臭氧氧化技术属于一种高级氧化方法。本文综述了近几年来臭氧氧化技术处理废水的研究现状。包括臭氧的特性、氧化机理及均相催化和非均相催化臭氧技术研究进展。详细介绍了常
论述了阀门气动执行机构的种类,列举了几种典型的气动执行机构原理,提出了气动执行机构设计的注意事项。
<正>论文引言(亦称前言、导言)是论文的开场白,要求开门见山,简介论文的写作背景、目的、范围和相关领域研究概况,说明本研究与前(他)人工作的关联,目前研究的热点,存在的问
本文系基于小说《某人》起始部分英汉翻译的研究报告。该小说作者爱丽丝·麦克德莫特是一位美国女性作家,也是约翰·霍普金斯大学人文科学系的一名教授。她出版过7部小说并于
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
所谓密室脱困,其实就是在一间封闭的房间中,利用你敏锐的观察力去发现那些细微的线索,然后将它们关联起来,最后通过它们逃出这间该死的房间。虽然说起来挺简单的,但是很多Geek也会
在ATI主流游戏显卡中.销量最大的既非Radeon X1300也不是Radeon X1600.而是Radeon X800GTO.严格地讲它属于上一代图形核心.不支持Shader Model3.0和HDR特效.也不具备Avivo这样的硬
有这么一群人,衣冠楚楚,举止得体,谈吐优雅又不乏幽默,形影不离地出现在诸如拉斯维加斯的赌场,阿姆斯特丹的豪华大宅这样的地方……若是你的脑海中浮现出国内房地产大亨们组团旅游