《血统、面包和诗歌:诗人之位置》和《位置政治之随笔》翻译项目报告

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjlwny110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中散文翻译项目报告,所选取的翻译项目为美国当代著名女作家艾德里安娜·里奇所著《可能的艺术》中的两篇散文:《血统、面包和诗歌:诗人之位置》以及《位置政治之随笔》。这两篇散文主要介绍了里奇对自由、平等、女性主义的思考和辩护。在她心目中,个人与政治联系紧密、互相依存、不可分割。她希冀在受压制和动乱的政治环境中,诗歌可以成为号召人们斗争的有力武器。近年来,中国女性主义迅速崛起,越来越多的中国女性参与到女性主义的斗争中,她们渴望成长为话语主体,获得对话的机会。翻译、研究艾德里安娜·里奇这两篇与女性主义有关的文章有助于进一步推动中国女性运动的发展,具有重要的现实意义。就这两篇散文的翻译而言,笔者选取了其中部分语句作为重点分析对象,分析了在英译中散文类文体的翻译中遇到的重难点问题,并探究相应的翻译策略和方法。笔者在目的论三原则的指导下通过解决翻译过程中所遇到的重难点问题,得到如下启示:翻译前,必须对作者生平、写作风格以及原文所涉及的背景知识了如指掌,避免在理解上出现偏差。翻译时,如若遇到文化缺省,要擅查字典,勤查网络以辅助翻译,最大限度地做到传达原文神韵、传递原作者思想精髓。翻译后,译文要通读多遍、审查数次确保译文质量。
其他文献
英语课堂参与交流为工程技术人员课堂学习提高英语能力的重要途径之一。为提高工程技术人员英语课堂参与和教师教学的效率,给成人教育教学经验提供借鉴,本文以132名工程技术
采取将变倍组、补偿组、后固定组分开进行联动的方式对传统光学补偿连续变焦中波红外光学系统进行改进,获得了超长焦距、超大视场、大变倍比、小型化的光学系统。推导了其数
以重庆维普资讯公司的<中文科技期刊数据库>(1989-2002)为主要情报源,本文用Excel 2000作为数据处理的主要工具,采用文献计量学方法对1996-2001年<现代图书情报技术>载文及作
经济发展、城市化进程的加快衍生的拆迁问题历来备受社会各界关注。在框架理论下,将《南方周末》2000-2018年间的拆迁新闻报道作为研究对象,从报道数量、报道主题、消息来源
南水北调中线工程从丹江口水库陶岔闸引水,经长江流域与淮河流域的分水岭方城垭口,沿唐白河流域和黄淮平原西部边缘开挖渠道,在河南省郑州市附近通过隧道穿过黄河,沿京广铁路
近年来我国大学生英语四、六级考试的通过率和英语水平均有了明显的提高,但是作为语言输出高级形式的写作一直是学生考试和日常练习中的薄弱环节。针对如何提高学生的写作水
近年来,图形处理单元(GPU)以超越摩尔定律的速度发展,得益于其强大的浮点运算能力以及良好的软件开发环境,GPU在科学计算领域受到了越来越多的重视,在包括地质勘探、金融数学、天
在深入分析W3C的语义Web网相关协议和研究项目等基础上,结合软件工程领域成熟的UML技术,从图书服务实例出发,在三个层次上分析了Ontology的开发思路和方法,着重就基于RDFS的