论文部分内容阅读
中国国家汉办主办的“汉语桥”在华留学生汉语大赛,每年一届,每届又分为多个考察环节和考察题型,在具备电视节目可看性的同时,侧重于对汉语中高级学习者语言表现力的考察,已经逐渐成为对外汉语研究者最鲜活的动态语料库。本文以2013年央视网“汉语大赛”的电视比赛视频中的自由会话部分为研究对象,将近千分钟的口语视频语料的文字进行转写,通过深入研究汉语桥选手汉语语言表现的输出能力——口语表现力,以及输入能力——听力理解,从而从一个方面得出中高级汉语学习者的汉语能力特点,对汉语国际教育提出有针对性的意见。论文一共分为六章。第一章:绪论部分,简明讲述了论文的缘起和意义,以及目前这一课题国内外研究的成果和不足。第二章:研究方法和设计说明,阐述了汉语桥大赛的语料特点,并从口语表现力和听力两个维度,设计了对汉语桥选手语言表现能力研究的方法。第三章、第四章:从语言准确性、复杂性、多样性和流利度四个方面,对参与本届汉语桥比赛选手的口语表现力进行分析。语言声调准确性方面,本文指出,汉语桥选手的声调偏误特点与以往研究有所差异,这可能源于汉语桥选手已经注意到了最难的声调,并在比赛时刻意进行了规避。在词汇准确性方面,本文指出,选词不当和生造词语是本届汉语桥选手词汇偏误的两个主要方面。而句法准确性的分析显示,汉语桥选手在“遗漏”和“误代”这两个方面的错误率比较高,而在“误加”和“错序”这两个方面的错误率比较低。语言复杂性方面,本文指出,优秀的汉语桥选手在口语中使用的丙级、丁级和超纲词相比其他选手明显较多,这也是让他们脱颖而出的重要原因。同时,大量使用成语、熟语、谚语,甚至古文来进行口语表达,对提高他们的语言复杂性非常有效。不过,在对平均句长的研究显示,即使是同一选手的平均句长,赛前进行充分准备的和赛场上临时发挥的差别较大,电视比赛这一语言环境会对选手的发挥产生影响。语言多样性方面,本文指出,中高级汉语桥选手,已经非常重视用关联词语来提高表达的效果,也有助于语言的连贯。尽管有些关联词大量重复,也有使用不到位的地方,但是能够感受到他们运用关联词的强烈意识。但是被字句、比字句以及动补语块和离合词很少。语言流利度方面,汉语桥选手的差异比较大。同时本文也指出,哪怕是同一位选手,辩论赛的比赛语境会刺激选手语言流利度的正向增长,但是基础差的选手则会呈现出负增长。第五章:对汉语桥选手的输入能力——听力表现进行了分析。对于汉语桥选手而言,听力能力要明显差于口语表达。本文发现,并非语速越慢越容易理解,听力材料的话题是否和选手生活贴近,是否便于选手理解,直接决定了汉语桥选手的能否听懂,听懂多少。第六章:针对主体部分的研究,对汉语国际教育提出了教学建议。本文提出,只有强化教学的互动性和增强教学内容的贴近性,提高留学生的学习兴趣,才能够有效提高外国留学生学习汉语的水平。基于汉语桥大赛的交互性,本文最后从汉语语音教学、汉字教学和汉语听力教学等方面对对外汉语教学提出了针对性的建议。