【摘 要】
:
译者将本论文选定为翻译作品,作品名称为《(?)》,译为《诃里诃罗的细胞之旅》。是由韩国名气女作家李恩姬所著的一部生动有趣的细胞科普全书,专门为了少年儿童撰写的科普童话
论文部分内容阅读
译者将本论文选定为翻译作品,作品名称为《(?)》,译为《诃里诃罗的细胞之旅》。是由韩国名气女作家李恩姬所著的一部生动有趣的细胞科普全书,专门为了少年儿童撰写的科普童话作品,有其易读性、趣味性、知识性、教育性。该翻译作品为韩译汉,本书由六大章节组成,韩文字数共达7万字左右。译者将翻译本书所有章节,译文字数为5.6万字左右。目前尚无中文译本。少年儿童是祖国的未来,提高少年儿童科学素养己成为未来10年乃至30年提升我国公民基本科学素养、促进未来经济和社会进步发展的重要战略。因此少儿科普读物承担着向孩子们传播科学知识,传递科学精神、培养科学思维和运用科学方法的重任。现在在市面上很容易找到关于人文素养方面的一些童话书籍,但却很难找到关于科普知识方面的童话书。国外少儿科普读物在内容上强调儿童视觉,遵循少儿思维和语言特点,善于启发孩子的思考。译者认为如果本书能够译成中文,那么能够为国内的许多对科普知识具有好奇心的小朋友们提供更好的帮助。该翻译实践报告由五个章节构成。在第一章引言中,笔者对选题目的意义进行了阐述;第二章对翻译作品进行了介绍;第三章阐述了笔者的译前分析和译前准备工作,在进入翻译之前,笔者对翻译作品的体裁、结构、内容特点、语言特点等进行了详细分析,并且依据译前分析作出了相应的译前工作;第四章通过较为典型的译文例句来分析翻译过程中所遇到的种种问题;最后一章笔者对翻译过程中遇到的问题、个人体会等进行了总结。
其他文献
音乐基础知识是进行音乐学习的根本,是贯穿在整个音乐学习过程中的重要存在。但是小学音乐教育中不重视音乐基础知识教学,导致儿童音乐基础能力薄弱,难以达到音乐教育的目的,
煤矿开采本身是一项危险因素很多的工作,由于矿井位于地下,煤炭资源开采过程中,坍塌、明火燃烧、粉尘爆炸等都会极大地威胁到工作人员的人身安全,而维护煤矿矿井内部安全的措
新闻节目对于广播电台的重要性不言而喻,不仅可以体现广播电台现场感强和传播速度快的特点,还可以反映出广播电台方便灵活的特点.时代的不断进步促使受众需求不断提高,虽然对
交替传译因其高精度是许多国际会议所青睐的翻译模式,但交传译者在翻译过程中往往面对遗漏信息、翻译输出质量欠佳等问题。顺句驱动原则是同声传译中最为重要基础的原则,能够
本文基于《民国时期期刊全文数据库》之收藏,对北洋政府时期围绕茶叶复兴之目标,充分利用期刊和报道等新闻媒体平台的作用这一背景下,相关茶叶期刊和报道的基本概况、国外产茶国
随着新厂区的建设,公司绿化工作由原本单一的养护转变为新厂区要建设,老厂区要管理的局面.通过总结老厂区多年园林绿化养护工作中总结的经验教训,将其应用于新厂的规划设计中
<正>一要当好人民公仆,二要做到清正廉洁,三要努力改进作风,四要自觉勤奋学习。——温家宝总理在中央国家机关先进基层党组织、优秀共产党员和优秀党务工作者表彰大会上对中
Kleine-Levin综合征(Kleine-levin syndrome,KLS)是一种临床上较为少见的疾病,国内报道病例较少。现将临床收治的1例女性病例报道如下。1临床资料患者,女,32岁。因"突发呼之不应
初中道德与法治教学其主要目标聚焦与学生对相应道德和法制知识的学习,同时也注重培养学生的道德与法制及情感态度和价值观的培养。而情感教育正是学生情感和态度及价值观的
本报告基于翻译公司指派的经济类文本《发展困境》第三章的英译汉翻译。报告旨在探讨目的论指导下经济类文本的翻译策略,尤其是目的原则、连贯原则和忠实原则在翻译过程中的