【摘 要】
:
无论是平时课堂学习专业翻译理论,还是进行专业翻译训练,或者是参与翻译项目实践,笔者都发现如何对术语进行翻译同管理都困扰着包括笔者在内的不少学习者。因为课堂上有关术语翻
论文部分内容阅读
无论是平时课堂学习专业翻译理论,还是进行专业翻译训练,或者是参与翻译项目实践,笔者都发现如何对术语进行翻译同管理都困扰着包括笔者在内的不少学习者。因为课堂上有关术语翻译的方法和管理的经验涉及较少,它们主要来源于实践。虽然不少文章都涉及到了术语库的管理,但是笔者更想通过本文总结在自己所参与的翻译项目中的所想所得来谈谈译者在专业翻译中是如何得益于术语管理的,也想通过本文对术语管理以及术语翻译的研究起一个抛砖引玉的作用。本文以某摩托车公司中译英翻译项目为例,阐释了什么是术语管理,并通过前后对比译者在有无进行术语管理对翻译质量的影响,探讨译者如何从术语管理中受益,说明术语管理能有效提高译者翻译效率,提高译文准确性与一致性。
其他文献
家族企业是在世界范围内广泛存在的一种组织形式,也成为世界各国经济发展中的重要驱动力。我国在改革开放之后,涌现出第一代民营企业家,随着经济改革进程的不断加深,这些企业家们陆续创办了自己的家族企业。这些家族企业在四十年改革开放历程中为我国经济的高速发展提供了强大的动力。时至今日,很多家族企业已经发展成为所在行业的领军企业,在所在地区的经济发展中占据不可或缺的地位。然而,随着这些家族企业的不断发展壮大,
香蕉枯萎病,又称香蕉巴拿马病,是一种严重危害香蕉的毁灭性病害,其病原菌为尖孢镰刀菌古巴专化型(Foc)。研究香蕉枯萎病菌致病的分子机理不仅有利于了解病原真菌-寄主的互作
基于典型工况下的后桥连接点载荷,运用惯性释放的方法对搭配多连杆悬架的后桥壳进行了轻量化设计。分析可知:单侧过深坑工况下的后桥壳应力最大;套管厚度和桥包厚度对最大应力有
高分三号(GF-3)卫星是中国首颗民用平面相控阵SAR卫星,配置一套大型平面相控阵雷达天线,由于载荷尺寸大、质量大、功耗大、热耗大和电磁复杂特点,在卫星系统设计过程中采用了面
<正> 菟丝子为一年生缠绕性寄生草本,喜高温湿润气候。对土壤要求不严,适应性较强。野生菟丝子常见于平原、荒地、坟头、地边以及豆科、菊科、蓼科、藜科等植物地内。一旦幼
学习拖延心理存在个体差异且由多方面原因造成,对学生的学习有着很大的负面影响。本文阐述了学习拖延的涵义及其产生的原因,并在此基础上提出了相应的教育干预措施。
目的分析肛肠疾病患者术后发生直肠出血的影响因素,探讨可行的临床防治方法。方法随机选取2014年4月至2017年1月在我院行肛肠手术治疗并发生出血现象的肛肠疾病患者120例,搜
歌德曾说过:"幻想是诗人的翅膀,假设是科学家的天梯。"而小学生的世界是色彩斑斓,独特而又神奇的:鸟兽能够说话,桌椅能够走路,可以上九天揽月,可以下五洋捉鳖……所以我们应
奥地利作曲家佛朗茨·约瑟夫·海顿是“维也纳古典乐派”的杰出代表,18世纪欧洲最著名的音乐家。他的两首《D大调圆号协奏曲》是音乐史上第一部载入史册的圆号协奏曲珍品,在圆
<正>回顾人类社会发展,"蒸汽时代"让人类从农耕迈向了工业文明;电气的迅速发展促进了世界各国重工业的兴起,实现了全球的物理性联接;互联网的普及,加速了信息和资源的流通,逐