关于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Surveys的翻译实践报告

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sky_ywt_2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技英语随着科学技术的不断发展已经成为一种独立的英语文体。对科技英语的文体特点进行了解,可以提高对科技文章的理解,更快掌握科学技术发展信息。科技英语翻译对于科技信息的有效传递和交流起着越来越重要的沟通桥梁作用。眼动追踪这门新兴科学技术,在英汉互译过程中,促进了中西方国家之间相互取长补短,得到了更好的开发和利用。本实践报告一共包含四个部分:第一部分为引言,对本次翻译项目做了简单的介绍,引出本文主题;第二部分为翻译过程描述,主要介绍笔者所做的一切译前准备工作以及翻译执行过程;第三部分为案例分析,是本报告的主体部分,主要分析翻译中使用的翻译方法和策略;第四部分为翻译总结,主要记述笔者通过本次翻译活动得出的思考和感悟。笔者认为进行科技翻译不仅有利于提高个人的翻译水平,而且有利于中外科学技术的传播,是一件非常有意义的活动。
其他文献
当代翻译学科枝繁叶茂,但仍处于发展阶段,翻译的方法已被提升到语篇的高度,语篇由各自内含语义的基本单位构成。这些基本单位翻译的准确与否直接影响到了整个语篇的完成率,而
为厘清科技馆公益性与经营性的关系,需要对科技馆经营的核心内容——科技馆产品加以研究探析;基于公共产品理论与营销理论的视角,根据与科普展教关联的疏密程度,将科技馆产品
英语作为一种国际语言已经成为国际交流中最重要的媒介,其重要性不言而喻,已经渗透到口常生活中的每个领域。在英语教学领域,英语老师可分为两种:英语本族语者英语老师和非本
分析高校内部会计系统控制构建,包括会计信息控制、全面预算控制、财产保全控制、不相容职务与岗位控制、授权审批控制等。
文章通过揭示CALIS青海省中心所承担的网络公共服务平台、数字资源建设、人力资源建设的成果,分析了省级中心文献资源共享建设带来的经济效益和社会效益。
杨淑莲教授,2008年获"河北省首届名中医"称号,第四批河北省老中医药专家学术经验继承工作指导老师,擅长运用中医及中西医结合疗法治疗各类常见血液病,文章将杨教授治疗淋巴瘤