论文部分内容阅读
在中国,科技翻译理论不能被称作一门独立的学科,它仍然有许多问题需要讨论。建国后,科技翻译理论的研究在全国大规模展开,我们可以说对科技翻译理论的探索在逐步深入,一些人甚至提出建立独立的科技翻译学科,但是对于科技翻译理论的研究还为成为中心,近年来才开始受到人们的关注。我国科技翻译可追溯到一千多年之前,但遗留下来的研究科技翻译的文献廖廖无几。有组织的科技翻译研究当在建国之后。1950年,《翻译通讯》创刊,为我国译界开辟了研究翻译理论、交流翻译经验的园地。自此,我国科技翻译研究步步深入,其间虽有文革时期的停顿,但研究成果经年累月,已蔚为大观。在历史的长河中,60年并不算长,但科技翻译的研究已经从乏人问津到令人瞩目。因此回顾这一段已经走过的道路是有现实意义的。认真回顾中国科技翻译的发展过程可以帮助我们更好地理解中国科技翻译的发展规律,了解现状以便制定合适的对策。目前,有关科技翻译史的论述颇多,但很少有人对此进行系统的总结研究。本文作者试图对建国后我国科技翻译的发展进行全面而系统的研究论述。随着科技翻译实践的深入发展,关于科技翻译理论的讨论将会更加活跃,再者,对理论的深入探索必定将对中国科技翻译的发展起到促进作用。在第一章中,作者介绍了建国后科技翻译的背景、目的及意义。第二章中,主要介绍了建国后各个时期的科技翻译的研究背景,创业期(1949-1966),冰冻期(1966-1976),引进与总结期(1977-1989),争鸣与发展期(1989-1999),新世纪多元发展的新高潮期(2000-)。第三章中作者论述了建国后科技翻译的研究成就,科技翻译方法研究,科技翻译史研究,科技翻译基本理论研究,科技翻译学应用理论研究,科技翻译学科研究。第四章主要论述了中国科技翻译研究的困境及应对策略。第五章是对21世纪科技翻译的展望,指出21世纪科技翻译的大环境,现状及应对策略。第六章为结论部分。