文化与翻译——评《封神演义》英译本

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zuhai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
彼得·纽马克的关联翻译理论成功地结合了语义翻译与交际翻译。这一理论明确指出了:在翻译中,并没有纯粹的语义翻译或者纯粹的交际翻译,我们只有把两种翻译方法结合在一起才能准确地表达原义,同时又能够使原文被目的语读者所接受。在这一理论的基础上,本文对许仲琳的所著的《封神演义》的英译本进行了分析。分析表明:关联翻译理论在翻译工作中起到了极为重要的作用。 本文共分三章: 第一章主要介绍了文化的定义,说明语言、文化与翻译三者的关系,再对彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论进行概括,最后介绍了关联翻译的概念、用法及意义。 第二章简要介绍了原著及文化背景,同时也简述了道教、道教创始人老子以及道教在明朝的重大影响。 第三章是文章的重点部分。这一章首先简要介绍了文化在这篇小说翻译中的影响,然后从五个方面对英译本进行了分析和评论。这五方面分别是:敬称的翻译;谦辞的翻译;数字的翻译;成语、诗词的翻译和关于风俗习惯的翻译。
其他文献
作品点评瓮志罡大学时在袁伯诚、南炬容等先生的指导下练习书法,研修古代文学,打下了坚实的基础。他的行草书尊崇二王主脉,吸取各家所长,刚柔相济,气势飞扬,姿态灵动,儒雅氤
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
近些年来,随着交际法的推广使用,研究者们纷纷借助话语分析、会话分析等研究方法对语言课堂的交际性进行了研究。有研究表明外语课堂如要真正的具有交际性,语言教师应该尽量减少
本文通过对荣华二采区10
2010年平昌县挂牌出让页岩矿权4批47个,成交44个合同价款83万元,全县页岩矿山规范化管理取得成效。为彻底整治全县页岩矿山开采秩序,平昌县国土资源局采取违法矿山查处与合法
近年来,我国国民经济取得了有目共睹的长足发展,但是国民经济水平提高的同时,也带来了很多问题,如人口急剧增长、气候变暖、城市固体废弃物增加、严重的噪音污染和近年来广泛
语言不仅是人们交流的工具,也是社会意识形态的反映。批评话语分析(CDA)研究语言、权力及意识形态的共生关系,其旨在揭示语篇中含而不露的意识形态,并解释其生成过程以及存在的社
改革开放以来,我国国民经济有了较大的提升,市民对城市绿化提出了更多的要求,要求城市中的园林作品不仅要有美化城市的作用而且要能提升市民的幸福感及舒适感。园林作品代表
目的分析福建省2003~2008年血吸虫病疫情监测情况,为制定今后防控策略提供依据。方法根据全国和福建省血吸虫病巩固监测方案,对全省16个血吸虫病流行县(市、区)2003~2008年监测
本文通过对荣华二采区10