论文部分内容阅读
搭配指的是某些词与另一些词习惯性共现的语言现象。词项的搭配一直是词汇学、语义学及其它语言学相关分支中一个颇受关注的研究课题之一。不少语言学家都曾对属于搭配类型的语义关系作过论述和分析。然而,无论在英语中还是在汉语中,对于搭配的研究都似乎显得很零散,而对于英汉词语搭配对比的研究则少之又少,有待于我们进一步的探索、总结。有鉴于此,本文试图在前人研究的基础上,对英汉词语搭配的异同作一个比较深入的探讨和分析。 全文共分六章。第一章为导言,简要介绍该研究领域的发展状况、搭配的分类以及构件全文的写作框架。第二、三章从语言特征、思维方式、文化价值、实用功能等角度,通过对种种实例的剖析,分别阐述英汉句内搭配的异同及跨句搭配的异同。第四章探讨异常搭配的成因,并对英汉异常搭配常见类型进行对比分析。第五章从中国学生学习英语所遇到的困难入手,阐述搭配在教学中的重要性以及国内外学者在这一课题上所取得的成就。第六章为全文的归纳总结。 本文的主要立论和观点归纳如下: 1.对于学外语的人来说,掌握目的语中的大量词汇无疑是相当困难而又十分重要的,但同样困难、同样重要的是掌握好这些词汇的正确用法,掌握好目的语中词项与词项的搭配习惯、理解它们的文化内涵。单个的词项好比是机器的零部件,了解如何才能将零部件组装成机器,方能真正达到学好外语的目的。 英语和汉语的词语搭配范围、搭配习惯都受到各自语言特征和文化因素的制约或影响。因此,要展开对两种语言搭配习惯的对比研究,就必须同时展开对两种语言特征和文化的对比研究。 2.搭配是语篇衔接的一个重要手段。与其他衔接手段相比,它在形态上比较松散,而且都是通过各种不同词性的词语的衔接来表现的,这就意味着研究其在语篇中的功能规律有一定的困难,但是这一手段的研究对提高英、汉篇章 理解能力具有实践意义。把握了这一类词语间的潜在的关系,对其规律和特 点有所了解,读者就能够高屋建扳,对其有宏观的把握。3.异常搭配是在特定的语境中,为了满足某些特定的语用目的而对语言的变异 使用,是有语用上的根据和修辞效果的。英、汉语在各种异常搭配方面的修 辞效果基本相同,结构模式也大体相似,都是语言表达艺术化的表现。掌握 两种语言在各种异常搭配方面的异同,将有助于我们把一种语言的修辞方式 准确有效地用另一种语言的修辞方式表现出来,这对提高我们的语言理解能 力和进行英汉或汉英作品的欣赏和翻译都大有裨益。4.同样.搭配问题在英语教学中需要得到认真的对待和有效的处理。应当从消 极地“防范”学生在搭配上的Chinglish错误转变为积极地帮助学生主动学习 和掌握英语搭配,努力为他们提供更丰富的材料、更充足的训练和更有针对 性的指导。从某种意义上说,只有这样才有条件从根本上解决中国学生学习 和掌握英语搭配中的问题。本研究有一定的理论和实践意义:(l)从理论上看,它在一定程度上帮助人们理解英汉语中词汇搭配的丰富性与复杂性,使人们拓宽和加深对搭配的理解和研究。(2)从实践上看,它能帮助人们真正掌握英汉语中的词汇搭配,避免词语用法方面的错误,使语言教学、翻译更有效、更准确、更得体。