【摘 要】
:
本次的翻译任务是中国核心语汇项目,它是由中国出版集团公司发起,由中国对外翻译有限公司、中译语通科技(北京)有限公司组织实施的互联网大数据语料库。该项目是由校外导师推
论文部分内容阅读
本次的翻译任务是中国核心语汇项目,它是由中国出版集团公司发起,由中国对外翻译有限公司、中译语通科技(北京)有限公司组织实施的互联网大数据语料库。该项目是由校外导师推荐,译者与同班另一名同学共同参与的翻译项目,本人担任的是文化卷的翻译工作。翻译作为一种跨文化交流的桥梁,是连通不同文明的纽带。在翻译过程中,采用不同的翻译策略和方法就会导致不同的翻译结果,而译文的质量直接或间接影响读者对于源语文化的理解和认识。所以,译者需要谨慎选择并灵活运用各种翻译策略和方法,寻找到最佳的处理方式,才能达到转播文化和跨文化交流的效果。本翻译项目报告是基于中国核心语汇项目的案例分析,通过实例对其中民俗文本采用的翻译策略和技巧进行分析和讨论,包括归化与异化、直译法、音译法和增译法,是对此次翻译任务的项目总结,同时笔者也希望能为传播中国文化贡献一份绵薄之力。本次翻译项目的目的是将所学的翻译理论和翻译技巧等应用到实践中,以期提高自身翻译能力,加深对于翻译的认识和理解,为未来的学习道路积累经验,并发现本人在此任务中的问题和不足,为以后的翻译实践提供经验教训。
其他文献
过敏性紫癜(Henoch-Schonlein purpura,HSP)是儿童时期最常见的一种弥散性小血管性变态反应性疾病,以皮肤、消化道、关节及肾脏等器官受累为主要临床表现,3~14岁为好发年龄,
越来越多的工业活动需要在水下进行,为了探测水下结构及工作环境,必须排除曾经的常规旁扫探测方式对水下工作环境进行探测,需要用到其他更高端技术来对水下存在的安全隐患进
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的研究和探讨中医护理干预在过敏性紫癜患儿中的临床效果分析。方法选取我院17年5月~18年6月期间在我院就诊住院治疗的过敏性紫癜患儿,随机抽取97例,做为本次研究对象,按照
2004年出台的规定使我国的IPO定价方式由控制市盈率法转变为询价制度法,向机构投资者询价会使得IPO定价更受被询问者的看法所左右。基于信号理论,投资者认为高声誉的会计师事务
为了更准确地识别人脸的表情信息,采用加权主元分析识别人脸表情.首先通过小波变换进行图像分解来抽取面部区域的有效鉴别特征,然后将特征加权和主元分析相结合,根据加权重建误差最小化,计算出各类训练样本的加权子空间,最后计算测试样本到加权子空间的Mahalanobis距离,并根据距离进行分类识别.通过CMU人脸表情数据库试验证明,该方法与传统的主元分析相比可以在不增加运算量的情况下大大提高识别率.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield