基于语料库的英汉颜色词“红”的隐喻对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:epippo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻研究一直是语言学家关注的焦点所在。在传统研究中,隐喻被认为是一种语言修辞手段。随着研究的深入,语言学家逐渐认识到隐喻是一种重要的认知工具。莱柯夫和约翰逊(1980)提出的概念隐喻理论指出隐喻是从一个具体的概念域(始源域)到一个抽象的概念域(目标域)的系统映射,是一种基于身体体验的认知机制,普遍存在于人们的语言和生活中。本文以概念隐喻理论为依据,基于中英各一个语料库系统地对比研究英汉颜色词,以“红”的隐喻现象为例,试图填补、完善认知概念隐喻在颜色词方面的全面系统研究。笔者首先对语料库中英汉颜色词隐喻用法的频率进行统计,并着重对比研究“红”色的隐喻现象,探讨了颜色词“红”隐喻的理论基础、隐喻机制以及英汉语言在“红”色隐喻方面存在的共性和差异,并从文化角度分析研究的结果。通过对比研究发现:①总体来说,英语颜色词的隐喻用法比例低于汉语。英语颜色词的隐喻集中在“黑”、“红”和“绿”色的隐喻,而汉语颜色词隐喻则集中于“黑”、“红”和“白”色。②英汉语颜色词“红”的隐喻之间既存在共性,也存在差异。一方面,英汉语“红”色隐喻共享了一部分隐喻映射,如都映射在情感、灾难、政治和经济域,且在一小部分靶域中隐喻意义相同或相近;另一方面,英汉语在“红”色隐喻上存在差异,这不仅表现在两者所映射的一部分靶域为各自独有,如英语“红”可以映射在价值判断域等,汉语“红”可映射到爱情/婚姻域、人物外表域等,还表现在即使两者映射在同一靶域,他们各自所内含的隐喻意义也不同,如在经济域中,英语中“红”表示赤字,汉语中“红”表示利润。③英汉语在“红”色隐喻上的共性是由两个民族共同的感知和文化经验引起的,而其差异性来源于两者不同的生存环境、宗教信仰、社会传统和政治背景。全文分为五章。第一章简要介绍研究主题,提出本研究的目的和意义;第二章是文献综述部分,介绍国内外隐喻研究以及颜色词研究的成果及现状,尤其阐述了本文的理论基础:Lakoff & Johnson的概念隐喻和Berlin & Kay的基本颜色词理论;第三章介绍本研究的研究方法,包括提出研究问题和具体数据收集的步骤;接下来是第四章,分析与讨论部分,通过分析中英文两个语料库中的语料,统计颜色词出现的频率及两种语言中颜色隐喻出现的频率,着重探讨“red”和“红”隐喻的共性和个性,并解释导致共性与个性的可能原因;最后一部分总结本文的研究发现,阐述其理论与实践意义并提出本次研究的局限性和未来研究的努力方向。
其他文献
大庆西部外围地区的稠油资源,由于其粘度大,密度大、油气比低、携砂能力强的特殊性质,大庆油田现有的集输与脱水工艺技术,难以适应稠油地面生产的需要。针对这一状况,本文进
禀赋效应是决策心理学和行为金融学研究的一种重要心理现象。它对传统经济学的理性人假设提出了挑战。传统经济理论认为:人们为了获取某商品愿意付出的金钱数量和失去已经拥
电视是承载着多形式元素的大众媒介,电视新闻借助其传播技术的优势,以多视角的画面叙事元素,将信息以更加生动、具象、准确、易受的形式呈现在观众面前。电视新闻动漫是在传
移动机械臂作为一种更加新颖的机器人,在当今生产生活中发挥着越来越重要的作用,也引起了国内外研究学者的广泛关注。研究的热点主要集中在移动机械臂的运动规划与控制问题。
圩镇是广西一个非常普遍的经济和社会实体,有着固定的常驻人口和配套的各种设施,由于每一个圩镇兴起、存在和发展的道路各不相同,所以广西的圩镇发展是很不平衡的。在广西境
随着山区高速公路建设步伐的加快,山区高速公路弃土场也随之大量出现,但因相关技术不完善,致使弃土造成的滑坡、泥石流、古滑坡复活等次生灾害,以及生态环境破坏等问题时有发
食品加工废水具有固体悬浮物多、有机物含量高、可生化性好、油脂含量高、氮和磷含量高、酸碱程度不一、水质水量变化大、一般无毒性等特点,是对自然环境水体造成污染的主要
20世纪70年代末翻译理论界产生了“翻译目的论”。以汉斯.费米尔为代表的德国学者认为,翻译是建立在原文基础上的,有目的的人类活动。译者应根据客户的要求,翻译的目的及目的
资本是商品经济高度发展的产物,它产生于资本主义社会,但不一定就是资本主义的专利品。社会化大生产和发达的商品经济赋予了现代资本以丰富的内涵和不同的表现形式,公有资本
21世纪的今天,科学技术实现了日新月异的发展,社会经济也实现了空前的繁荣,人们生活水平则更是得到了极大的提高,这样看来好像一切似乎都是那么的积极正面,然而任何事物都是