基于语料库对中国英语学习者议论文首句句首状语的研究

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxc1990531
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语状语由副词,短语或从句组成,位于句子核心之外,说明主句所处时间、地点,解释原因、方式等。比较而言,状语在英语句子结构中是最灵活的句子成分,可置于句首,句中和句尾。但在汉语中,一般多置于句中和句首。本文基于《中国学生英语笔语语料库》(WECCL)和本族语者语料库LOCNESS,运用语料库分析软件AntConc3.2w分析了中外大学生首句的句首状语使用情况,发现中国英语学习者不仅在句首状语总体使用频率上要远高于本族语学生—百分比是其两倍之多。另外,中国英语学习者在文章首句大量使用有“现在”“随着…发展”之意的前置状语,特别是在英美大型语料库并不常见的副词“nowadays”,而英美学生首句前置状语分布特点并不显著。美国学生的表达更为直接及自信。中国英语学习者为什么会出现这种倾向?根据Kaplan(1966)研究,英语篇章的组织和发展是“直线式”(linear) ,通常先开门见山直抒己见,以主题句开始,直截了当地陈述主题,既阐明文章的要点,又以此吸引读者的注意力,再交代背景,进行论述。而汉语思维模式呈螺旋型,其思维习惯在书面语言上的表现形式是迂回曲折,认为“反复陈述重点至关重要”,爱迂回环绕,让对方意会自己的意思,不直接切入主题。“文若看山不喜平”是典型的汉语修辞模式,也成为衡量文采的标准。所以汉语文章的开头总是围绕主题说话,往往先介绍大背景、大环境,然后再慢慢引出主题,作者的观点要随着文章的深入和展开直到结尾才明朗化。另外,这种思维方式的差异也体现在语篇及句子重心上,英语语篇、句子中心通常是前重而汉语语篇、句子重心则是尾重。从对中美大学生首句句首状语的使用频率及其特点的分析也反映了汉语思维对学习者英语写作有很大影响。
其他文献
在部分施工企业中存在评标方式不合理、竞标行为不规范以及各环节衔接不紧密的问题,需要引起重视。本文从建筑工程招投标阶段造价控制的影响因素入手,并分析如何在招投标阶段
语言是交际的基本工具,无法正确理解或使用语言就会导致交流失败。因此,学习外语的最终目标是培养学生的交际能力。然而,学生的交际能力好坏并不仅仅取决于他的语言能力,也包
认知是语言的基础,语言是认知的窗口,所有的语言现象归根结底都是人类认知能力和认知机制的体现。认知语言学是一门以语义为中心的交叉学科,它在一定程度上拓宽了语言学的研
多文本翻译批评的一个非常之重要的原则就是建立一个完整的参数系统。意义参数理论则为多文本翻译批评提供了一个客观的评价标准。本文以意义参数理论为其理论,采用描写性研
胡蜂又称黄蜂、马蜂或杀人蜂,为膜翅目细腰亚目针尾部的胡蜂总科的统称,是野生环境条件下较常见的一种蜂类。全世界已知的蜂类在5000种以上,我国已记载的有200余种。
随着近几年来全国范围内英语教学改革的开展,对英语教学大纲改革和教师素质的研究也日益引起了相关专家和学者的注意。非英语专业硕士研究生英语教学大纲制定于1993年,已不能