论文部分内容阅读
日语复句内容丰富,范围广泛,因而极其复杂。就目前的研究来看,还未能体系性地把握日语复句的全貌。因此,系统性整理目前的相关研究,进而从新角度认识日语复句的全貌显得尤为重要。本文拟从整体上把握日语复句,探讨日语复句的全貌、及其具体内容。具体来讲,涉及以下一些问题。日语复句体系的全貌是怎样的?如何辨别复句与单句?日语复句体系的具体分类,及其各小类包含哪些主要内容?如何将本文构建的复句相关理论体系运用到实际问题中去?另外,通过与汉语的对比研究,探索日语复句的体系性特征。文章分为以下8个章节。序章展现了本文的基本构架,介绍本文的研究目的、研究对象、研究方法和构成。其次,序章综述了日语复句研究的相关成果,指出目前日语复句研究的成果及相关问题;并基于此提出本文的基本立场。日语复句研究是随着对日语句子结构的相关研究发展而来的,其中,既有参考了英语传统语法的研究、参考了英语语法和德语语法的研究、也有仅仅参考了德语语法的相关研究。本文观点与铃木重幸(1972)与吴大纲(2007)的观点一致。序章的最后,笔者根据铃木重幸与吴大纲的研究,详细考察了日语复句及其下位分类“偏正复句”、“联合复句”的具体概念,构建出了完整清晰的日语复句分类系统。且本文不局限于对“复句”、“偏正复句”、“联合复句”等概念的体系性考察,还试图明确“复句”、“偏正复句”、“联合复句”等一系列概念的下位分类的具体内容,即偏正复句的下位分类:定语从句类复句、主语从句类复句、补语从句类复句、谓语从句类复句、修饰语从句类复句、状语从句类复句等复句类型所包含的具体内容。该部分从整体上展示了本文的立场。笔者发现构建出了完整清晰的日语复句分类系统后,在实际使用中,对于如何理解复句,还存在诸多疑问。特别是,复句与单句的区别这一问题,至今仍无明确答案。因此,在第2章「1.複文と卖純文の見分け」中,笔者阐明单复句间存在交叉区域这一观点,以定语从句类复句为例,提出了单复句界定的方法以及需注意的问题。该部分是展开以下各章节的重要基础。在第2章「2.典型的な複文の特徴」中,笔者从「テンス」「ていねいさ」「ムード」「題」「語」「みとめ」等6个方面考察了典型复句的特征。第2章的2个小节相互关联而又有所不同。前者关注单复句中难以区分的部分,是非典型的;而后者则关注典型单句与典型复句各自的特征,因此是典型的。第2章从整体上探讨了如何理解复句这一问题。第3章与第4章作为本研究极其重要的一部分,探讨了作为日语复句下位分类的偏正复句的具体内涵与特征。拟基于序章中提出的结构清晰、标准统一的复句分类系统,考察定语从句类复句、主语从句类复句、补语从句类复句、谓语从句类复句、修饰语从句类复句、状语从句类复句等复句类型,明确这6类复句的内涵与特征。通过这6类从句与主句的语法意义关系,基于语料,分析例句;运用语料分析法,进行数据统计与比例分析,明确这6类复句各自的内涵与特征。第3章考察定语从句类复句、主语从句类复句、补语从句类复句、谓语从句类复句;其后的第4章则详细明确了修饰语从句类复句、状语从句类复句等复句类型的内涵与特征。这两章也明确了偏正复句的实际使用情况。第5章和第6章则试图将本文构建的复句相关理论体系运用到实际问题中去。分别从连体修饰和连用修饰两个角度,探讨复句体系下,「テ形」与「トイウ」各自的特征。第7章基于汉日对比语料库,运用汉日对比研究法讨论了汉语复句与日语复句在体系上的差异与各自的特征。最后一章为终章,逐一总结本文的研究内容,阐述结论;并提出了日语复句研究今后的课题与展望。