翻译适应选择论视角下《人鼠之间》三个中译本对比研究

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lulei81331502
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《人鼠之间》是美国著名作家约翰·斯坦贝克的代表作之一,小说一经出版便在当时的社会引起了巨大反响。1962年斯坦贝克凭借该小说成功斩获诺贝尔文学奖的殊荣。《人鼠之间》的成功也使得它成为翻译家们竞相追捧的对象,在中国,就出现了多个翻译版本。秦似于1942年在新中国成立前将它翻译成中文;汤新楣的译本于1977年在改革开放前夕出版;由张澍智翻译的《人与鼠》于2004年出版。随着社会的发展,《人鼠之间》的译本层出不穷。在众多的译作中,秦似、汤新楣、张澍智的译本有着不容忽视的重要性。这三个译本诞生于中国不同的历史时期,具有时代代表性,鉴于此,这三个译本便成为本论文的研究对象。在中国,《人鼠之间》一直是文学界人士研究的热点,但这些研究大多集中在小说本身,以译本作为对象从翻译适应选择论视角进行研究这一领域还急需扩充。翻译适应选择论是胡庚申提出的一个创新性的翻译理论,他将达尔文进化论中的“适应/选择”学说应用到翻译研究,把翻译定义为“译者适应翻译生态环境的选择活动”,并且从适应和选择的视角出发,系统地解释了翻译过程,提出并论证了以译者为中心的翻译观,多维度适应和适应性选择的翻译原则以及三维转换的翻译方法。本文以胡庚申教授的翻译适应选择论作为理论框架,对《人鼠之间》三个不同时期的中译本进行对比研究,主要从译本的多维度转换、读者素质以及译者素质三个方面出发,综合考查三个译本的整合适应选择度。研究发现,秦似、汤新楣和张澍智的译本都将各自所处的时代特点彰显出来,这三个中译本是三个译者在各自所处的翻译生态环境中进行适应和选择的结果。通过运用翻译适应选择论对三个中译本进行对比研究,一方面丰富了《人鼠之间》在译本领域的研究;此外,为中译本的研究提供一种全新的理论研究视角。
其他文献
涡轮增压器是一种以内燃机工作所产生的废气为驱动的空气压缩机。涡轮增压器通过增压增加了气缸的进气量,提高燃油效率,增加了发动机的输出功率,改善发动机的性能,因而得到了广泛
<正>~~
期刊
鲜核桃具有独特的口感与更高的营养价值,近年来受到消费者热捧,销量连年上升。然而因其采后呼吸代谢旺盛和含水率高等生理特性,无法满足市场周年的需求。冷冻贮藏目前在果蔬贮藏领域已有应用,但在核桃鲜果贮藏中未见报道。试验以‘香铃’核桃鲜果作为试材,研究在0℃(对照)、-1℃、-20℃、先-40℃后-20℃(-40℃)四种温度下贮藏品质及生理变化,为核桃鲜果冻藏技术提供理论依据。主要结论如下:(1)-20℃
在新课程改革背景下,小学体育教学面临着新的发展要求。学生全面发展成了现代体育的核心教学任务,学生在教学中的核心地位得到确立。随着体操运动逐渐走入小学体育课堂,教学
加强应收账款的管理是企业资金正常流转的保证,该文分析我国企业应收账款管理不善的原因,以及应收账款信用风险的成因,并提出防范应收账款信用风险的措施,旨在对为企业在激烈的竞
在小学数学课堂教学过程中,充分运用微课的教学方式,可以有效地更新教师的教学理念,让数学课堂教学氛围更加活跃,培养学生的自主学习意识与合作学习能力,提升学生的数学综合
来青海的"小北京"湟源县工作近一年了,由于工作关系我已多次去过日月山,但因种种原因未能细细品尝充满神秘色彩的日月山韵味.九月的高原,晴空万里,秋高气爽.这天,我和几个朋
期刊
小学教育不仅是对知识的教授,更是对学生人格养成产生重要意义的阶段,因此小学教育肩负着重要的责任,必须符合社会主义精神文明建设的要求。小学道德与法治教学是相对完善的
逐渐加快的全球化进程使得英语在人们的日常生活和职业生涯中变得格外重要。在语言学习的四项基本技能,即听、说、读、写中,写作被外语学习者公认为最难的学习任务。因此,外
我市机关事业单位养老保险制度改革自起步以来,进展比较快,运作较为规范,取得了一定的成绩,同时也积累了一些经验。随着机关事业单位养老保险覆盖面的不断扩大和养老金社会化