从彼得·纽马克文本类型理论看江苏地区高校简介的翻译

被引量 : 7次 | 上传用户:curtises
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的迅猛发展,其诸多方面都已引起世界瞩目,高等教育的发展也在其中。随着中国高校与国外大学合作的加强,越来越多的中国学生走出国门到海外留学。同时,国内的许多大学也纷纷迎来了外国留学生,这都表明中国的高校正在走向国际化,部分国内名校也在努力跻身于国际名校之列,积极开展国际合作。因此,作为高校对外宣传窗口的大学英文简介发挥了越来越重要的作用。然而,纵观当前国内一些高校的简介的译文,虽然经过很长时期的语言文字校验和修改,但在文化顺应和文本类型处理方面还存在着很多不可忽视的问题。本文通过对江苏十一所211高校简介译文的调查发现,这些学校的大学简介译文还不尽如人意。虽然许多高校的英文简介在语言层面上并无太大硬伤,但在处理内容与形式、作者与读者的关系上策略明显欠妥,难以与国际接轨,致使译文发挥不了其应有的宣传作用。大学简介作为宣传一所高校的窗口,其译文应着力为作者与目标受众搭建一个交流的平台,其交际性的再现应为其译文的一项中心任务,因此译者在简介翻译过程中,应时刻把握住其翻译文本的交际性特点。高校简介的翻译的首要任务不在于计较字句的得失,而是寻求信息传递的对等性。彼得.纽马克的文本类型理论为这一特殊文本类型的翻译提供了指导。许多翻译学家开始认识到文本功能决定文本类型,一个文本的功能可以超出一项,但其文本类型是由主要的一项功能决定的。本文基于纽马克的文本类型理论,采用内容对比分析研究手段,试图为高校简介翻译提供一个新的理论分析视角。通过对江苏省十一所211高校的简介和四所国外大学的简介进行对比分析,作者发现这些高校简介的译文普遍存在过分重视呼唤功能和表达功能传达的弊病,从而使其交际功能未能得到理想的传达。在翻译过程中,译者需首先考察目的语读者的文化习俗和接受心理、确认文本类型并在此基础上对其价值进行分析,之后着力实现文本的交际功能。鉴于此,作者以文本交际性原则为中心,在纽马克的交际翻译理论和语义翻译理论的宏观框架下提出了具体的翻译策略以揭示和指导此类翻译。
其他文献
为了了解锦州市青年公安民警在辽宁省“大练兵”活动之后的身体素质达标情况,对比不同警种及不同年龄段之间民警身体素质的差异,分析其变化的特点和原因,调查民警的身体素质在社
在当今,价格促销已经成为商家最常用的一种有效的营销工具,与此同时,价格促销也成为最能刺激消费者消费的手段。在这一背景下,关于价格促销对消费者的影响研究也日益受到学术界的
交通基础设施作为经济社会发展的重要基础和前提条件,是我国现阶段基础设施投资的重点领域。由于交通基础设施项目具有投资规模大、投资回收期长等特征,传统的以政府公共资金为
随着互联网的发展,越来越多的水墨画出现在网络中。如何方便的检索和分类水墨画成为近年来科学研究的热点。由于中国画不同于西方的艺术,其形成借助于毛笔、墨汁、水和色彩。墨
全球治理的兴起与发展,使得社会管理理念与方式呈现出多样化的态势,其最终目的也是有效的进行社会管理。社会管理的对象是狭义的社会,其管理主体有多种,最主要的是政府和社会组织
梨树矮化栽培具有矮化、早果、丰产、果实品质优等特点,但由于砧穗组合不同,会引起砧木和接穗性状发生改变,进而影响果树的生长发育、果实品质和产量等,最终影响其经济效益。本研究以‘杜梨’为基砧、‘青矮’系为中间砧和‘云南榅桲’为基砧、‘哈代’为中间砧嫁接不同梨品种为材料,在前期砧穗适应性研究的基础上,继续比较6年生砧穗组合树体生长、嫁接亲和性、果实品质和产量的差异,为选择适宜的梨砧穗组合提供理论依据。主
曹秀美(Sumi jo1962-)是目前世界上最为著名的亚裔女高音歌唱家,1986年饰威尔第《弄臣》中的吉尔达(Gilda)一角在德里亚斯特(Trieste)的博洛尼亚威尔第歌剧院(Comunale,Giuseppe Verdi
目的:观察逍遥散对非酒精性脂肪性肝炎(NASH)肝郁脾虚证大鼠肝细胞Toll样受体-4(TLR-4)/β干扰素TIR结构域衔接蛋白(TRIF)信号转导通路活性的影响。方法:选取32只SPF级SD雄性大鼠,
原发性卵巢小细胞癌(small cell carcinoma of the ovary,SCCO)是一种原发于卵巢的妇科肿瘤,其恶性度极高,预后极差[1,2]。根据WHO乳腺和女性生殖道肿瘤2003年版,卵巢小细胞癌
一现代教育技术应用于对外汉语教学研究概述随着信息技术在教育领域的迅速普及应用,以网络多媒体为核心的现代教育技术在对外汉语教学中的应用越来越广泛,所起的作用越来越重