Inseparable:The Original Siamese Twins and Their Rendezvous with American History(第一章)汉译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blnxy541
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是一篇英译汉翻译实践报告,其源语文本选自传记文本《连体一生:最初的暹罗双胞胎和美国历史的邂逅》(以下简称《连体一生》)。该书是美籍华裔作家黄运特的最新力作,向读者再现了美国畸形秀史上著名连体人“暹罗双胞胎”的一生。由于该书第一章介绍了暹罗双胞胎与中国的渊源,故本报告选取第一章作为本次翻译实践的源语文本。在翻译过程中,由于双语差异和文化差异,翻译损失具有不可避免性。在本报告中,笔者以夏廷德教授提出的翻译补偿理论为理论指导,以《连体一生》第一章译文为研究对象,从语义、语篇和文化三个层面对此次翻译实践中造成的或可能造成的翻译损失进行了分析总结,并根据夏廷德提出的翻译补偿原则,有针对性地采取了相应的补偿策略。结合翻译补偿理论,本报告采用案例分析法对此次翻译实践中在不同层面所采取的补偿策略进行了归纳总结:1)在语义层面,笔者主要采用了“增译法”和“概略化”两种翻译补偿策略。“增译法”主要用来对英汉翻译中产生的内涵意义损失、语法范畴缺失和语气损失导致的语义损失这三个方面来进行补偿。而“概略化”则主要适用于减少信息冗余和处理源语文本中出现的形象化表达;2)在篇章层面,笔者主要采用“重组信息”和“添加连接词”的方法,来提高译文的连贯性和逻辑性;3)在文化层面,笔者主要归纳了“文内注释法”、“释义法”和“归化法”三种策略。对于文化缺省造成的信息损失,笔者主要采用“文内注释法”来进行补偿;而针对源语文本中出现的文化意象,笔者则视情况采用“释义法”或“归化”来减少读者阅读负担以便利读者阅读。通过此次翻译实践,笔者认为,在传记翻译中,翻译补偿理论具有一定的实践指导作用。基于对翻译中已经产生的或潜在的翻译损失类型的分析,译者可以有的放矢地进行翻译补偿,从而提高译文质量。此外,笔者也希望本报告可以为国内的传记翻译提供一定的参考。
其他文献
近些年来我国的城镇化发展速度在不断加快,已经逐渐步入存量提质的阶段,大量的城市建筑拆迁造成建筑垃圾的排放量剧增。我国在建筑垃圾管理方面相对于西方发达国家要起步晚一些,当前在建筑垃圾管理的政策法规以及处理技术等方面的发展也相对落后,而且建筑垃圾产量在逐年增加,对我国的城市发展起到了严重的危害。随着人们生活水平的提高和环保意识的增强,对保护生态环境的重视度越来越高,如果建筑垃圾的处理不恰当,会对环境造
政府对房地产提出“房子是用来住的”定位,加快建立租购并举的住房制度;房地产行业从“增量市场”逐渐向“存量市场”转变,存量市场发展潜力巨大,租赁住房市场超过万亿元;开发商积极参与增量市场激烈竞争的同时,未雨绸缪提前布局房地产存量市场。总结保利REITs的优秀经验,对开发商以轻资产运营模式拓展房地产存量市场具有很好的借鉴意义。本文在介绍房地产投资信托基金及轻资产运营理论的基础上,分析了房地产行业发展趋
2013年十八届三中全会上突出强调混合所有制经济是国企改革的目标方位,要高度重视混合所有制经济的发展。2014年国企改革的“四项改革试点”中增加了混合所有制改革,注重混改政策在工作中的实际运用。2017年党的十九大提出混合所有制改革工作已经日渐成熟,在国企实际改革工作中要特别注重层级和类别的影响,不能不分情况的“一刀切”,盲目采取同质化的混改路径。2018年国企改革“双百行动”正式实施,强调要在改
马头琴作为民族乐器,从“乐器—人—语境”相辅相成的民俗文化传统语境下的存承,到“人——乐器——舞台——媒介”的当代存承结构中,其形制到乐曲、演奏技法、使用功能和审美等方面,都发生了一系列的重要变化。其中,近二十年来在世界范围里兴起的蒙古族新民族音乐组合当中,马头琴作为重要乐器,其表现和功能均有了很大的拓展。本文研究的主要内容是马头琴在现今实际演奏中的现状调查,在旱獭乐队这一个案中的实际运用情况,包
Bi2+xWO6(x=0-2.2)因其具有窄带隙及特殊结构常作为光催化剂被广泛应用于处理各种污染物。然而,碱性条件下在Bi2+xWO6对O-O键活化的研究还鲜有报道。本文以Bi2.15WO6为研究对象,研究碱性条件下Bi2.15WO6活化过硫酸盐(PS)氧化双酚A(BPA)的机制并研究电催化过程中Bi2.15WO6在碱性条件活化溶解氧产生H2O2的机制。本研究以BPA为底物,探究了在碱性和无光条件
对未成年人监护事务的看法,我国一直以来都认为其属于家庭内部范畴。立法上对于监护制度的规定也是以家庭监护为主,但是一旦出现家庭监护缺失的情况,未成年人就会极易受到伤害。为了最大程度上保障未成年人的合法利益,必须认识到家庭监护以外类型监护的重要性。本文探讨当下我国的未成年人监护制度,对其中存在的问题进行反思,并提出建议。文章内容主要包括四个方面:第一部分关于未成年人监护制度的概述,包括具体含义,我国这
学位
《迟子建散文》是人民文学出版社于2008年出版的迟子建散文合集,收录了当代著名女作家迟子建的78篇散文。在本书中,迟子建通过对故乡北极村的人、景物、习俗等方方面面的描写传达她对故土的深情。这些带有浓郁地方特色的乡土散文反映了地方特有的现实,也在文化传播上享有独特优势。本报告以书中四篇乡土散文的英译实践为基础,基于乡土散文的特殊性,集中探讨传达地方特色和重现修辞手法这两大难点。翻译地方称呼、地方菜肴
汉语缺乏严格的形态变化,这决定了虚词在汉语中占有重要地位。虚词意义虚灵,它们代表抽象的语法含义,通常不容易理解,并且使用很灵活。在汉语虚词中,介词是其重要成员。在以越南学生为对象的汉语教学中,普遍存在学生错误使用介词的现象。此前的研究没有对汉越语的介词异同以及越南学生的汉语介词习得予以足够的关注。本文在已有的介词研究的基础上,对此类现象进行深入的讨论。本文首先运用三个平面的语言分析理论,对汉语介词
中国共产党第十九次全国代表大会明确提出了建设网络强国的战略目标,强调打造数字中国与智慧社会的战略构想,由此推动实体经济与大数据、人工智能等互联网高新技术群的高度融合,打造新的经济增长点。但互联网背景下我国多数制造业,尤其是传统制造企业的商业模式难以适应互联网转型发展的需要,亟须在商业模式上做出相应的变革。此外,随着互联网信息技术的发展日益深入,为制造企业商业模式的变革带来了多重可能性,基于大数据驱