英汉翻译中的衔接

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwlucky2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种语际活动,涉及到语言、文化、译者和翻译目等许多因素。它始于源语言文本的解码,终于将源语言文本翻译成目标语言文本。在此过程中,译者须考虑上述因素来生成满意的译语文本。但不论译者需要考虑哪些因素,他所翻译的都不是个别词句,而是语篇。在这种意义上,翻译是基于语篇的活动。在翻译标准中,忠实和通顺是受到普遍接受的两个标准。而衔接对源语文本和译语文本的通顺都起到重要作用。随着篇章语言学的发展,衔接在翻译中的应用得到了更多注意。衔接在源语文本的理解和译语文本的生成过程中起到重要作用。衔接学习对翻译实践有重要价值。韩礼德和哈桑认为有结构性和非结构性两种衔接。有些学者对英汉翻译中的词汇和语法衔接进行了研究,但是对结构性衔接研究甚少。翻译策略基于源语和译语的异同对比。根据对翻译、翻译与衔接、衔接手段的分析,作者对比研究了英汉翻译中的衔接,并尝试研究结构性和非结构性衔接以及英汉翻译的翻译策略。
其他文献
<正>前几年,由于国内经济政策的调控和整个产业转型脚步的加快,变频器市场从高增长的&#39;黄金时代&#39;下跌,国内外知名厂商之间的竞争日益激烈,更是让很多企业举步维艰。但
期刊
语言的模糊性是自然语言本身所具有的本质属性,它广泛存在于自然语言系统内部以及语言运用的各个层面。虽然人们对语言模糊性的关注由来已久,但是作为一门专门研究语言的模糊性
超声电机是超声振动的典型工程应用,有别于传统电磁电机,运用了逆压电效应和超声振动技术,具有结构灵巧、低速大扭矩、响应快、电磁兼容等优点,已经在机器人、精密仪器、医疗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
速射转管炮作为近程反导武器系统的重要一员,射击精度影响着其最终防御效果。为了提高速射转管炮的射击效能,减少射击时各种因素对精度的影响,根据转管炮射击方式和特点建立
税制完善程度、税收环境和企业自身因素是企业纳税遵从成本的决定因素。基于“调研山东(2009)——关于山东省企业税收及行政负担的调研”数据分析发现我国企业纳税遵从成本具有
为能够更好的保障施工活动的安全,我们需要不断的对安全监督管理制度进行完善,本文主要从建筑工程施工现场安全监督管理的常见问题入手,就进一步的提高其管理策略做出了分析
教学评价是课程教学的一个重要环节。根据教学评价在教学过程中的作用和教学功能,教学评价可以分为形成性评价和终结性评价。终结性评价方式存在着过度强调应试能力的培养,忽
无公害蔬菜栽培技术要点@李培庆@程金生¥江西农业大学农学系¥江西农业大学食品系¥新建县大塘坪乡农技站无公害蔬菜栽培技术要点李培庆闵嗣王番程金生(江西农业大学农学系南昌330045)(江西农
本以防御匈奴为第一要务的汉塞戍吏却担负着“备盗贼”的治安职责,这缘于河西边塞的“盗贼”不仅包括匈奴,也有境内的叛逆者、盗窃者、贼燔者、边塞当地斗伤、贼杀人者,中原内地