对翻译标准构建的思考

被引量 : 0次 | 上传用户:net917208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译标准是翻译理论的一个基本问题,同时也是翻译理论建设中一个绕不开的难题。理论家和翻译家从未停止过对它的探讨,这个问题到现在也没有一个能被译界公认的解决方案。翻译标准变成了名副其实的歌德巴赫猜想。从历史的角度看,中西翻译标准的表现形式丰富多样。目前,有的学者主张建立一个量化、客观、具体的翻译标准,并期望这种标准不仅具有通用性,而且在适用中的结果能达到较高的精确程度。另外一些学者则认为翻译标准应是定性、主观、动态的。因此,翻译标准的真正面目需要理论上的进一步探讨。本文以翻译标准的历史发展为背景,从思维的角度对中西翻译标准差异背后的成因作了分析,并对翻译标准的本质特征进行了初步探讨。本文共分四个章节。第一章:翻译标准发展的历史回顾。本章首先对中西翻译标准的发展做了一次梳理;然后指出了中西翻译标准各自独有的特征,以及它们的共同点;最后指出中西思维方式应当是其背后的成因。第二章:中西翻译标准背后的思维方式。中西翻译标准因其各自独有的特征而形成反差,而各自背后的思维方式则是这种差异的主要成因。本章从思维入手,对中西思维方式作了探悉,并揭示了它们与翻译标准之间的关联。第三章:翻译标准的本质特征。本章从四个角度:主观与客观、定性与定量、抽象与具体、绝对与相对,详细地论证了翻译标准的本质特征,初步刻画出翻译标准在理论上应呈现出的面貌。即:翻译标准应当是定性、动态的,而且带有一定的主观色彩。纯客观的翻译标准是不可能有的。因此,建立量化的翻译标准缺乏充分和必要条件。第四章:翻译标准建立的可行性。翻译标准的构建受到三个主要因素的影响,它们是学科定位,理论的价值取向和理论的研究对象。这些因素都能从根本上决定建立何种翻译标准。同时,本章也谈到了二律背反条件下翻译标准构建的可行性。
其他文献
目的:①评价64层螺旋CT在卵巢良恶性肿瘤鉴别诊断中的价值;②评价卵巢血管蒂征与卵巢显示征在鉴别卵巢与非卵巢肿瘤定位中的价值。材料和方法:卵巢肿瘤组共60例,非卵巢肿瘤组
<正>港口作为水上运输的基础设施、水陆运输的枢纽,在我国经济建设和改革开放中发挥着举足轻重的作用。随着港口现代企业制度改革工作启动,在港口快速发展的过程中,港口建
<正>《电子商务法》正式实施后,所有代购、微商都多了一个专业称呼:"电子商务经营者",他们都需要办理采购目的地和中国双方的营业执照,并且缴纳相应税务。那么问题来了,我们
随着科学的发展和技术的进步,21世纪已经成为信息化时代,微课就在这个大时代的背景下孕育而生。微课出现对传统的教学模式产生了深刻的影响,并引起了教育技术科领域研究者们
以小晶粒USY为催化剂的主要载体组分,以Mo-Ni为加氢成分,进行了化工原料型加氢裂化催化剂的开发。200mL一段串联加氢装置评价结果表明,在控制原料〉177℃馏分油60%(Ф)转化率的条件
京津冀三地在农产品生产、消费和流程等方面都存在一定的差异,对农产品相关的信息需求呈现多样性的同时,也存在很大程度的不平衡性,这些差异导致有关农产品的信息服务和信息
随着国际地位的不断提高和经济社会的迅速发展,我国既面临着国际上的激烈竞争,又面临着日益严峻的人口、能源、环境等问题,要应对这些复杂的全球性问题,破解改革发展中的难题
现代信息技术迅速发展,引起了广大教育工作者的广泛关注,将现代信息技术与中药药剂学的教学工作相结合,帮助学生实现个性化学习,提高学生的学习效率,推动中药药剂学的发展,是
选取太阳能烟囱集热棚集热特性为研究对象,采用40°作为太阳能烟囱集热棚倾角进行实验测试,对集热棚内蓄热层在该倾角下不同太阳总辐照度(GHI)的最高温度,温度场均匀性,蓄热
<正>"无水港"是与"沿海港"相对的概念。2007年12月,由天津港陆海物流公司与包头市国际集装箱运输有限公司共同注册成立的国际物流公司建立并经营了我国西部内陆地区第一个无