文学翻译的美学视角

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luye063006300630
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美学是哲学的一个领域,它利用经验和形而上学主义来探究自然、艺术以及其周边领域的美的本质和结构。森鸥外将其翻译为“审美学”。现在,人们普遍将其称为美学。在翻译理论的发展过程中,美学发挥着至关重要的作用。翻译美学理论对文学翻译的指导意义尤为重要。该实践报告选取中脇初枝的小说《世界边缘的孩子们》的部分内容为翻译语料,从词汇、句子、风格等角度来分析原文的文化特征和审美意识,以此来研究翻译美学理论在小说翻译中的运用。在翻译时,笔者深入理解二战背景下的中国、日本以及朝鲜三个国家的文化,做出正确合理的审美判断,选择恰当的翻译方法。同时,笔者对译文进行了适度的美化,以激发与日语读者同等的审美共鸣。该实践报告主要由四个部分构成。第一部分对作者、原文内容及时代背景进行了简单的介绍。第二部分阐述了翻译美学理论的先行研究以及汉语之美。第三部分结合译文案例对词汇的选择、句子的翻译、风格的优化等进行了说明和分析。第四部分是对本次翻译实践的总结和感想。
其他文献
本文以2016年世界旅游城市市长论坛节选录音的模拟口译实践为报告内容,详细呈现了口译实践过程并根据口译录音和听写文稿对过程中遇到的问题进行归纳总结与反思。该报告的口
研究了新型萃取剂1,3-交替构象的二烷氧基杯[4]冠-6化合物系列的合成方法,对合成的中间体和目标产物进行了详细表征.合成的化合物对铯离子有较高的选择性.
在分子拓扑理论基础上,提出一个新的价连接性指数nG=∑(Ei·Ej-Ek…),其中0G=∑(Ei),1G=∑(Ei·Ei),并用0G,1G研究了取代苯酚(含Cl,Br,I,NH2,NO2,COOH,烷基,环烷基,
以曲奇饼干基本配方为基础,研制枸杞富硒曲奇饼干。通过单因素试验和BoxBehnken响应曲面试验,以感官评分为指标,对枸杞富硒曲奇饼干的配方进行研究。结果表明最佳配方为枸杞