【摘 要】
:
本论文是英译汉项目翻译报告,翻译任务是林赛·阿姆斯特朗的小说《他是我丈夫》。本翻译实践报告主要运用了奈达的功能对等理论研究翻译实践中出现的难点及应对措施。这部小
论文部分内容阅读
本论文是英译汉项目翻译报告,翻译任务是林赛·阿姆斯特朗的小说《他是我丈夫》。本翻译实践报告主要运用了奈达的功能对等理论研究翻译实践中出现的难点及应对措施。这部小说的主题是非裔女性对爱情的追求,对家庭的捍卫。小说翻译属于文学翻译的范畴,文学翻译较于其它文体的翻译而言,难度更大。文学翻译不仅要求译者翻译的准确性,还要体现文学翻译文体的特点,也要注意目的语读者的阅读习惯。本文从奈达的功能对等理论进行分析,选取实例,详细阐释及论述该理论对小说《他是我丈夫》翻译策略的指导作用。在翻译策略方面,本篇报告采用了目标读者的语言习惯及背景知识的顺应。在使用翻译策略的基础上,具体问题采用具体翻译方法解决。词语方面运用了词性变通,增减词汇,直译,意译等翻译策略;句子方面采用句序调整、分译等翻译策略。报告最后论述译者在翻译实践中遇到的问题以及需要努力的方向。小说情节丰富,环境渲染力强,有时字字对译按部就班的翻译往往不尽如人意,因此应借助一定的翻译理论来解决问题。由于译者本身对理论的掌握不够到位,背景知识了解的太少导致本翻译实践报告存在一定的局限性。这是译者今后需要努力的方向。
其他文献
“(?)”是韩国语中使用相当频繁的多义词之一。它的多义还因为其具有不同的词性,“(?)”在韩国语中既是动词,又是辅助动词,还是后缀。根据词性的不同“(?)”构成了各式各样的
三黄片是一种临床常用的中成药,其主要组成为大黄、黄连、黄芩三味苦寒药,具有清热解毒,泻火通便的作用,临床应用已有50年之久。近几十年的研究,认为本药具有抗动脉粥样硬化
通过研究柚皮总黄酮对大肠杆菌、金黄色葡萄球菌、沙门氏菌、青霉菌、啤酒酵母的抑菌作用,以及对·OH和·O2^-的清除能力得出,柚皮总黄酮对大肠杆菌、金黄色葡萄球菌
本次翻译节选自旅游专业教材《旅游业概论》(The Business of Tourism)中的第十六章内容。十六章主要讲的是游客管理的相关内容,涉及的是旅游目的地或各个组织等为减少旅游业
降水工程单独进行招标在一般项目合同包模式中不常见,由于业主方对工程进度要求土方工程先行招标并施工,配套降水工程也相应进行单独招标.从整个降水工程运作完成结果,对降水
科学马克思主义观关乎“什么是马克思主义、怎样对待马克思主义”的科学认识。从本体论层面探讨科学马克思主义观,就要把握马克思主义观的实践性、变革性、人民性的运行逻辑,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
高中欧姆定律教学存在教学目标不清、简单重复初中内容、教学过程中证据链条断裂等问题,在对初、高中深度衔接问题的反思基础上,采用科学论证取向的教学策略重构与优化了欧姆
法语成语是法兰西语言宝库中一颗璀璨耀眼的明珠,是法兰西语言千古锤炼的精华,是反映法兰西民族社会风情的一面镜子。研究法语成语的产生及其修辞特征,可以帮助我们更好地了解法