《日本人的感情世界》翻译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:omlieo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《日本人的感情世界》是由工藤力和松本共同执笔而完成的著作,由诚信书房出版社出版。该文本的主要目的并不是单纯的探讨日本的文化和社会,而是希望了解日本文化和社会给日本人带来的影响。可以说,该文本不仅彰显了日本人的卓越能力,也揭示了其成功之法,而阅览此书则有助于我们更加深入的了解日本和日本人。值得一提的是,以往研究日本文化的书籍大多是建立在社会学及文化人类学的层面上,而该文本选材视角独特,从心理学角度,通过分析对比日美两种文化的人在感情表达方面存在的差异,主要是表情、内在心理等方面的异同,深入研究了日本文化。笔者选取了文本中的前两章内容进行翻译实践工作。此次翻译实践报告,笔者将针对实践翻译过程中遇到的难点及出现的问题进行阐述,并在理论要联系实践的指导下寻找解决之策。本报告由五部分构成。第一部分主要是针对此次翻译的内容、目的及此次的实践意义进行简单介绍。第二部分通过文本的内容及语言特点,对文本进行分析。阐述了社科类文本翻译所具有的概念性、文化局限性等特点,以及针对这些特点所使用的翻译策略。然后在第三部分主要是就整个翻译实践的准备过程进行论述,而在第四部分的案例分析中,笔者从文本中出现的惯用语、指示代词、人名的处理以及长句翻译方面入手,重点放在长句汉译方面,根据长句汉译的特点及其相应的翻译解决策略,采用顺序、逆序以及拆分等方法,进行翻译实践。在最后一部分,笔者主要是针对翻译实践中遇到的难点、获得的启发以及在翻译实践中发现的问题和不足,对此次翻译实践进行了总结,以为今后社科类的文本翻译实践提供借鉴。
其他文献
众所周知,林业的存在有众多的好处,比如它能够防风固沙,能够为经济的发展供应充足的资源,能够为广大群众的生活创造便利,最主要的是还能够保证生态和谐.结合相关的数据分析我
城市是一个地区和一个国家精神文明的代表,也是其经济科技发展的象征.所以,一座城市的可持续发展必将设计到城市资源的划分问题.在城市不断追求可持续发展的过程当中,城市资
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
针对现有水下定位方法在精度和效率上的不足,提出了一种基于LBL建立海底局部控制网的方法。首先根据对称原则,给出了海底控制网布设方法;其次,给出了圆走航海底绝对基准传递
魏晋前纸尚未全面推广,简牍为主要的书写材料,而公文、私信都需要保密措施,因此在先秦两汉时期简牍官私文书的传递过程中开始使用封缄包装,来确保其私密性。两汉时期是简牍使
近年来,我国中等职业学校生源质量逐渐下降,学生英语能力高低不一,整体学习习惯偏差,厌学现象严重,教学中职传统教学方式和教学水平也随之受到影响,远远不能适应"以就业为向
指出了在社会发展过程中,会产生各类固体废物,若不能详细准确掌握各类固体废物的危险性,并及时采取相应措施予以解决,这类固体垃圾将反作用于社会与生态环境,产生不可估量的
液压故障会影响到液压系统的正常运行.而液压系统是选煤机械设备主要的动力系统,一旦出现问题就是影响正常的煤矿开采工作.由此可见,在日常工作中,做好液压故障的分析、解决
随着经济社会的快速发展,我国相关电力系统得到逐步完善,为满足人们社会经济生活、生产需求,需加大继电保护技术在电力系统中的应用,文章通过分析当前电力系统继电保护技术的
《圣经》是世界上版本最多、印发量最大、影响最广的典籍,它不单是一部宗教经典,还是一部包含社会、历史、律法、哲理、艺术、民俗等方面具有百科全书性质的文学巨著。书中涉