“中式英语”鉴误:The Translator’s Guide to Chinglish翻译实践报告

被引量 : 1次 | 上传用户:zhuhao0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告由两部分组成:1)对英文原著The Translator’s Guide to Chinglish(《中式英语之鉴》)的相关内容进行翻译;2)在此基础上对中式英语现象进行分析。因此,本翻译报告具有双重目的,一方面是笔者作为MTI翻译硕士专业学习的重要实践活动;另一方面致力于在贯通翻译内容的基础上认识和探究中式英语现象,进而对目前不少中国英语学习者在英语写作以及英汉互译时出现的中式英语问题进行分析。译者通过翻译相关的实例对中式英语的表现形式进行了详细分析。应当指出的是,中式英语是国内英语学习者在学习过程中掌握英语的一个必经阶段,因此,人们应在客观对待它的基础上,寻求解决之道。这对提高英语学习质量,具有实际意义。该实践报告的正文分为四个部分:第一部分是引言,简述此次翻译实践的选题背景、选题意义、翻译目标以及报告结构;第二部分介绍翻译对象《中式英语之鉴》一书作者的思想观点及该书的主体内容,由此引入对中式英语现象的认识。我们关注的是它们能为我们提供什么样的启示和借鉴,包括中式英语的定义、成因以及如何看待中式英语等方面的分析。第三部分笔者在翻译实践的基础上,结合原文例句,分别从词汇层面、句法层面和语用层面这三方面试图对中式英语的结构冗余加以分析,找出原因,并提出解决办法。最后一部分为译者的翻译感悟。
其他文献
城市公共环境艺术作为城市中不可缺少的视觉艺术形象,贯穿于整个城市的各个层面,除了要满足人们工作、生活及娱乐的功能需求,更应体现城市的地域特色与文化内涵,向人们传递城
民事执行是实现生效法律文书的重要途径,是法律实现的重要形式。多年以来,民事执行也是司法实践中的一个难点。执行难成为困扰司法机关的突出问题,引起了社会的广泛关注。如何解
武侯区针对全区人口老龄化问题日益突出,原有的服务设施和服务方式不能满足老年人需求的实际情况,积极探索新途径、新方式,创新工作思路,开辟了“政府主导、社会参与,整合资
《古典文献研究》第十四辑所刊谭庄《杜甫妻室问题辨正》一文,从"辨正"方法到所得结论 ,不仅均为错误,而且还是作者文献学功底严重欠缺、写作心态浮躁的一种具体反映。为便于认
会议
LiNi0.5Mn0.3Co0.2O2层状正极材料,具有Ni、Mn、Co三种离子形成的层状正极材料的协同效应,具有较优的电性能,但其循环稳定性、高电压高倍率等循环性能还有待提高。本论文通过
企业运营管理非常复杂,涉及到的管理内容繁多,其中最为重要的就是会计工作,直接反映着企业的财务状况,也是企业发展的命脉。新经济形势下的企业会计工作的改革要创新,加快会
唐传奇是唐代文学的一朵奇葩,与唐诗并称为“一代之奇”,它的产生标志着中国古代小说文体的独立。作为叙事性的文学体裁,唐传奇能够更加生动、直接地展示唐时的社会风貌、宗教信
以无锡万达秀场钢屋盖项目为例,介绍高空散拼可行性及力学分布;模拟分析整个安装过程中各区块结构受力情况,得出结构应力分布情况和各桁架位移值;对比分析各工况下结构最大应
结合王庄矿实际情况,分别从宜耕、宜园、宜林、宜渔四个方向建立评价区土地复垦适宜性评价指标体系。运用可拓学理论的层次分析法(AHP)确定指标权重,选择梯形分布的隶属函数
为适应铁路快速发展的要求,安全管理工作中引入风险管理理念,构建安全风险控制体系,是实现铁路科学发展、安全发展的重要举措。但目前有关铁路安全风险信息分类分级研究较少,风险