油茶果壳热解反应及其中孔活性炭的制备与表征

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahanyin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以广西油茶果壳为原料、N2为保护气,在自制的管式热解装置上进行了油茶果壳热解反应研究;以磷酸为活化剂,分别采用常规加热和微波内热炭化-活化一步法进行了油茶果壳基中孔活性炭的制备、表征及孔结构研究。主要研究内容如下:在300~800℃条件下,考察了热解温度对热解炭、生物油和不凝气体收集率分布的影响。采用GC-MS和GC技术对生物油中的主要成分进行了分析。结果表明,随着温度的升高,热解炭收集率下降,不凝气体收集率升高,生物油收集率呈先升高后下降趋势,并在500℃获得最高收集率40.2%;油茶果壳热解生物油是一种成分复杂的含氧有机混合物,共分离出73个峰,鉴定出酸、酚、醛酮、呋喃和酯类24个主要化合物,占色谱总流出峰面积的68.73%,其中乙酸、邻苯二酚、2,6-二甲氧基苯酚、4-甲基邻苯二酚和2-甲氧基苯酚的含量分别为32.82%、5.24%、4.38%、3.27%和3.19%;对油茶果壳热解生成生物油反应过程进行了分析,获得了油茶果壳热解反应的复杂反应网络图。以磷酸为活化剂,分别考察了常规加热和微波内热炭化-活化一步法制备油茶果壳基活性炭的影响因素,获得了较适宜的活性炭制备条件。常规加热活化制备活性炭(hAC)的较适宜条件为:浸渍时间20h,磷酸浓度50(wt)%,原料粒度0.25~0.38mm,活化温度500℃,活化时间2.5h,浸渍比1:2.0,其碘和亚甲基蓝吸附值分别为969.87mg·g-1和285.00mg·g-1;微波内热活化制备活性炭(mwAC)的较适宜条件为:原料粒度0.25-0.38mm、浸渍比1:2.0、磷酸浓度60(wt)%、微波时间18min、微波功率700W、浸渍时间20h,其碘和亚甲基蓝吸附值分别为1015.34mg·g-1和231.80mmg·g1。采用低温氮吸附、SEM、XRD、FT-IR、Boehm滴定和TG/DTA等技术对自制的油茶果壳基活性炭进行了表征与孔结构研究;采用BJH和αs-plot法对活性炭的氮吸附曲线进行研究,结果表明,hAC和mwAC两种活性炭的BET比表面积SBET分别为1598.9m2·g-1和1767.5m2·g-1,中孔率分别达75.3%和84.3%,孔径集中分布在1.4-5nm;结合活性炭的吸附能力与孔结构信息,获知微波活化制备的活性炭倾向于形成口小腔大型孔;XRD分析表明两种活性炭均属难石墨化的乱层结构;FT-IR和Boehm滴定分析表明活性炭表面含有羧基、内酯基、酚羟基等含氧官能团,1nwAC的表面酸性比hAC的表面酸性强;TG/DTA分析表明在温度低于500℃时,hAC和mwAC均有较好的热稳定性。
其他文献
关于租车质押借款行为的定性,刑法学界存在'无罪说''一罪说'和'数罪说'三种学说。这三种观点从不同的角度对租车质押借款行为的定性进行了有益的探
在电火花加工中,加工工艺指标的结果与工艺参数的设置密切相关。一般情况下,操作者在进行实际执行之前,只能根据以往的加工规律以及经验手段对其结果进行预判,达到预先评估加
区域文化风俗对当代大陆小说文本风格的形成有着重要的影响。主要表现在:一、区域文化风俗使创作主体本身成了某种区域文化的载体。二、当带着区域文化色彩的“人”进入小说文
由于二茂铁及其衍生物具有稳定性、低毒性、生物可氧化性、生物活性、疏水性、芳香性等特性,因此,二茂铁及其衍生物在生物科学、染料、医药、分子电子学等领域发挥着重要作用。
<正>《"五月花号"公约》是美国社会的创立之基,它体现了民主、法治、责任、公民自治和互助原则。但"五月花号"上的美国先民在美洲大陆上创业时,经历了一次公有制农场的失败尝
目的探讨两种药物方案对胃癌根治术后辅助化学疗法的临床疗效差异。方法回顾性分析我院2012年1月—2015年7月就诊的43例胃癌根治术后患者临床资料,患者分别接受以多西他赛为
日常生活叙事是女性创作的优势领域。自从母权制被推翻,女性因生理的原因从事生育、母职、家务在父权制中逐渐被制度化,形成了“男人与家庭之外的社会的、经济的、政治的天地相
目的观察中医辨证结合气道综合护理在重症肺炎患儿中的临床效果及其对肺功能的影响。方法将患儿92例按随机数字表法分为观察组和对照组各46例。对照组采用常规护理,观察组在
在配置约束模块的结构化流道中,固-液两相流内的颗粒在流道内湍流的驱动作用下,与周围颗粒、壁面之间发生频繁的撞击。颗粒以不同方向及大小,无序地作用待加工的结构化表面,
近年来,许多学习专业翻译的学生选择参与社会实践,以此巩固及提升课堂中所学习的翻译技能。而在承接项目时,由于自身有限的翻译水平及经验,仍在广义上被称为新手译者。新手译