A Case Study on the language Development in Chinese and English of a 4-year-old Bilingual Child

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juwenfeng163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇研究主要以4岁的肖叶子为案例研究对象,通过10周的汉英双语读写及口语训练,对其在国际幼儿园双语环境中的语言发展情况进行观察。作者以让研究对象用英汉双语对无配字图画书进行故事叙述的方法为主,辅以认字、造句、听写及创造性拼写等方法,引导其进行汉英双语读写和口语表达,记录其语言特征,对记录数据加以比对分析并得出结论。  本篇研究的研究目的在于通过对于肖叶子使用无配字图画书进行双语讲述、单词识认及拼写进行训练和观察,得出学龄前双语儿童在英汉双语习得过程中,在语音、词汇、读写、句法等方面的发展规律,对汉英双语儿童的培养提出建议,以指导日后的学前英语教师教学活动。  通过对于训练过程的记录分析显示:首先,叶子的汉英双语词汇的识读和拼写能力呈现出明显的发展;其次,叶子汉英双语表达中所使用的词汇数量、句子长度、造句复杂程度和准确性等方面呈现出明显提高的趋势,尤其是英语读写能力的迅速提高。再次,通过创造性拼写等延伸训练,叶子掌握了基本的英语拼写规则,其创造性思维及理解能力也得到相应发展。测试中,叶子出现了英语单词依靠汉语拼音系统进行拼写、英语发音与汉语发音的混淆等现象,反应出其在汉英双语发展过程中的语言混用。
其他文献
习语是语言的精华,也是语言的重要组成部分。英汉习语中蕴含着丰富的文化信息。虽然英汉习语具有许多共同的特征,但由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面的差异,英
近几年来,在东西方的翻译研究领域中出现了这样一个趋势,即翻译研究从语言学向文化和政治转向,从研究主流翻译实践向创造性的翻译转向,以及从原文为导向向译文为导向的研究方
后现代主义小说以其不确定性和语言游戏为典型特征。唐纳德·巴塞尔姆对文字的独特运用和他令人耳目一新的写作手法,使其成为后现代主义文学最具代表性,也是最具争议性的作家之