《昭和农业技术发展史水田稻作篇(第2卷)》节选汉译及翻译报告

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaihuixinjie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告是在对《昭和农业技术发展史水田稻作篇(第2卷)》的部分内容进行翻译实践的基础上撰写的。原文主要内容为明治时期到昭和时期水田种植农业的近代化历程、育种、育苗栽培、施肥、病害虫、杂草防除、机械施肥、土地利用、圃场整备等技术的发展。此次翻译报告主要针对第三章水稻育苗和本田栽培技术部分的翻译实践进行阐述和分析。在报告之前进行项目说明,阐述了案例的背景包括该翻译任务的性质、翻译任务的具体要求、文本的性质与特点;以及案例的完成过程包括译前准备、翻译工作持续时间、质量控制的手段及过程等。其次报告正文主要包括四章:第一章为引言,介绍此次翻译实践项目的背景、目标和意义;第二章为研究问题回顾,阐述相关研究领域的研究成果现状;第三章为翻译过程描述,包括译前准备、翻译技巧和译后事项;第四章为本报告的主体部分,针对翻译实践过程结合具体案例进行分析,包括专业词汇翻译和长句翻译,具体阐述翻译方法的运用;最后一章总结农业史翻译遇到的翻译困难,即原文的理解问题和目标语的转化问题,得出结论要通过译前准备、原文解读和翻译方法的统筹,最后形成高质量的译文。
其他文献
分析高校内部会计系统控制构建,包括会计信息控制、全面预算控制、财产保全控制、不相容职务与岗位控制、授权审批控制等。
文章通过揭示CALIS青海省中心所承担的网络公共服务平台、数字资源建设、人力资源建设的成果,分析了省级中心文献资源共享建设带来的经济效益和社会效益。
杨淑莲教授,2008年获"河北省首届名中医"称号,第四批河北省老中医药专家学术经验继承工作指导老师,擅长运用中医及中西医结合疗法治疗各类常见血液病,文章将杨教授治疗淋巴瘤
科技英语随着科学技术的不断发展已经成为一种独立的英语文体。对科技英语的文体特点进行了解,可以提高对科技文章的理解,更快掌握科学技术发展信息。科技英语翻译对于科技信
随着大数据信息技术水平的不断提升,使得新闻传播的方式发生了新的变化,网络传播在新闻采编中的应用频率变得越来越高,与此同时,传统媒介在信息传播方面的缺陷变得越来越突出
文章从创业角度,论述了创业与改革的同步正相关历程,然后对十八届三中全会的精神基于创业各环节进行了解读。